Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 542

Pour Me Rendre à Mon Bureau

Croquants

Letra

Para Voltar ao Meu Trabalho

Pour Me Rendre à Mon Bureau

Para voltar ao meu trabalho, comprei um carroPour me rendre à mon bureau, j'avais acheté une auto
Um belo carro antigo que ia como o vento.Une jolie traction avant qui filait comme le vent.
Era em julho de 39, eu me achava um touroC'était en Juillet 39, je me gonflais comme un bœuf
Na minha vaidade de burguês por ter um carro só meu.Dans ma fierté de bourgeois d'avoir une voiture à moi.
Mas veio setembro, e eu fui para a guerra.Mais vint septembre, et je pars pour la guerre.
Oito meses depois, ao voltar:Huit mois plus tard, en revenant :
Requisição do meu carro leve de onze cavalosRéquisition de ma onze chevaux légère
"Não, proibido" provisoriamente."Nein verboten" provisoirement.

Para voltar ao meu trabalho então comprei uma motoPour me rendre à mon bureau alors j'achète une moto
Um lindo ciclomotor que fazia quarenta por hora.Un joli vélomoteur faisant du quarante à l'heure.
Montado no meu teuf-teuf eu me achava um touroA cheval sur mon teuf-teuf je me gonflais comme un bœuf
Na minha vaidade de burguês por voltar tão rápido pra casa.Dans ma fierté de bourgeois de rentrer si vite chez moi.
Ela quase não consumia gasolinaElle ne consommait presque pas d'essence
Mas quase não, ainda é demais.Mais presque pas, c'est encore trop.
Olha só, me tiraram a licençaVoilà qu'on me retire ma licence
Tive que vender minha moto.J'ai dû revendre ma moto.

Para voltar ao meu trabalho então comprei uma bikePour me rendre à mon bureau alors j'achète un vélo
Uma bem bonita, toda brilhante com corrente e duas chaves.Un très joli tout nickelé avec une chaîne et deux clefs.
Montado em pneus novinhos eu me achava um touroMonté sur des pneus tous neufs je me gonflais comme un bœuf
Na minha vaidade de burguês por ter uma bike só minha.Dans ma fierté de bourgeois d'avoir un vélo à moi.
Tive uma dúzia em sequênciaJ'en ai eu coup sur coup une douzaine
Me roubavam periodicamente.On me les volait périodiquement.
Como cada uma valia o preço de uma CitroënComme chacun d'eux valait le prix d'une Citroën
Fui arruinado muito rápido.Je fus ruiné très rapidement.

Para voltar ao meu trabalho então peguei o metrôPour me rendre à mon bureau alors j'ai pris le métro
Não custa muito e é quentinho no inverno.Ça ne coûte pas très cher et il y fait chaud l'hiver.
Alma, Iéna e Marbœuf eu me achava um touroAlma, Iéna et Marbœuf je me gonflais comme un bœuf
Na minha vaidade de burguês por voltar tão rápido pra casa.Dans ma fierté de bourgeois de rentrer si vite chez moi.
Infelizmente, por economia de luzHélas par économie de lumière
Fecharam muitas estações.On a fermé bien des stations.
E então foi, foi a linha inteiraEt puis ce fut, ce fut la ligne tout entière
Que cortaram sem perdão.Qu'on supprima sans rémission.

Para voltar ao meu trabalho coloquei um bom par de botasPour me rendre à mon bureau j'ai mis deux bons godillots
E fiz quatro vezes por dia o trajeto a pé, ida e volta.Et j'ai fait quatre fois par jour le trajet à pied aller-retour.
As Tuileries, o Pont Neuf eu me achava um touro,Les Tuileries, le Pont Neuf je me gonflais comme un bœuf,
Orgulhoso de sofrer com meus calos por um cenário tão bonito.Fier de souffrir de mes cors pour un si joli décor.
Infelizmente, em breve, não terei mais sapatos,Hélas, bientôt, je n'aurai plus de godasses,
O sapateiro não conserta mais.Le cordonnier ne ressemelle plus.
Mas como um homem prudente e perspicazMais en homme prudent et perspicace
Para o futuro eu já me preparei.Pour l'avenir j'ai tout prévu.

Vou aprender amanhã a ficar de cabeça pra baixoJe vais apprendre demain à me tenir sur les mains
Não vou andar muito rápido, claro, mas não vou gastar mais sapatos.J'irai pas très vite bien sûr mais je n'userai plus de chaussures.
Vou ver o mundo de baixo pra cima, talvez seja mais divertido.Je verrai le monde de bas en haut c'est peut-être plus rigolo.
Não vou perder nada, por sinal:Je n'y perdrai rien par surcroît :
Ele não é engraçado de pé.Il est pas drôle à l'endroit.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Croquants e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção