Tradução gerada automaticamente

Civilian Affairs
Cross Movement
Assuntos Civis
Civilian Affairs
Refrão:Hook:
Armado até os dentesArmed to the tooth
Eu e todas as minhas tropasMe and all my troops
Sem tempo para tréguaNo time for a truce
Só há tempo para a verdadeThere's only time for truth
Sem espaço para medo, ou preocupações normaisNo room for fear, or regular cares
Fique longe de assuntos civisSteer clear of civilian affairs
Aguarde, SoldadoHold up, Soldier
SalveSalute
Se você vai subirIf you're goin' up
SalveSalute
Levante a mãoThrow it up
SalveSalute
Levante a mãoThrow it up
SalveSalute
Verso 1Verse 1
Sou um soldadoI'm a soldier
Rapaz, eu te disse, eu seguro as Escrituras como você segura as fichas no ombroBoy I told ya',I hold the Scriptures like you hold chips on your shoulder
Clipes bíblicos, melhor se prepararBiblical clips, better load up
A batida na bateria estalaThe snare in the drums goes snap
A língua lírica se preparaThe lyrical tongue cocks back
O ar nos meus pulmões flui e issoThe air in my lungs flows and that's
É o suficiente para acender uma revoluçãoEnough to spark a revolution
Cara, escuta, minha música é muniçãoMan listen my music is ammunition
Eu marcho ao som de um homem apaixonadoI march to the tune of a man smitten
Foi morto como um cordeiro, mas Ele ressuscitouWas slain as a lamb, yet He stands risen
Assim como estava escritoJust as it was written
Minhas ordens são cruzar fronteirasMy orders are to cross borders
Água Viva na minha cantina, enquanto meu acampamento grita pelo Deus que amamos mesmo sem poder vê-LoLiving Water's in my canteen, as my camp screams for the God we love even though we can't see Him
Minhas paixões, até os nomes das marcas nas minhas roupas têm que passar por EleMy passions, down to the name brands on my fashions have to pass Him
Eu só vivo do que meu Capitão racionaI only live off what my Captain rations
Bem-vindo às linhas de frente, ruas e esquinasWelcome to the front lines, streets and corners
O chefe nos avisouThe chief warned us
A briga é tremenda quando você tranca os dentes nas trincheirasThe beef is tremendous when ya' lock teeth in the trenches
Há uma guerra acontecendo lá fora e é realThere's a war goin' on outside and it's real
Carne contra espíritoFlesh versus spirit
Eu não me exibo para agradarI don't flex to appeal
Uso o texto para revelar o que vem a seguirUse the text to reveal what comes next
Se você rejeitar, então eu selo a conversa com oração e sigo em frenteIf you reject then I seal conversation with prayin' and step
Porque o que eu sinto não é realmente o que parece'Cause what I feel is really not the deal
A questão é a sua almaThe issue is your soul
Como soldado, devo permanecer sóbrio e no controleAs a soldier I must remain sober and in control
Preciso me manter focado como uma mira fazI gotta stay focused like a scope does
E espero que o que escrevi limpe a fumaçaAnd hope what I wrote does clear the smoke up
Ei, galera, eu nunca estou AWOLHey ya'll I'm never AWOL
Eu não ousaria parar o trabalho para começar a lidar com assuntos civisI wouldn't dare stop work to start dealing in civilian affairs
RefrãoHook
Verso 2Verse 2
Desde que fui convocado, nascidoEver since I been sworn in, born in
Passando pelo campo de treinamentoPut through boot camp
Está valendoIt's on
Não tenho tempo para novos pecadosAin't got no time for no new sins
São três refeições por diaIt's three squares a day
Comer, ensinar, estudar, orar, um pouco de diversãoEat, teach, study pray, little play
Porque que soldado tem tempo para desinteresse?'Cause what soldier got time for blase?
Especialmente quando Yahweh está trazendo o Dia D'Specially when Yahweh, is bringin' D-day
Sem M-16, lançador de foguetes ou AK/Without M-16, rocket launcher or AK/
Porque isso não é o Vietnã'Cause this ain't Vietnam
O inimigo é mais feroz que o Viet CongThe enemy's more vicious than the Viet Cong
Que pensa que "delicioso" é o embalsamadoWho think "delicious"of the embalmed
Que morre fora do serviçoWho die outside of service
DesertoresDeserters
Pervertidos conscientesConscientious perverters
Nós nos levantamos como alertasWe stand as alerters
Esperando que isso te deixe nervosoHopin' this is making you nervous
Bem, se você não é um procrastinador, lute contra os invasores de SatanásWell if you ain't a procrastinator fight Satan's invaders
Levante o punho no ar e marche a este ritmoGet your fist in the air and march to this cadence
Tive que enfiar 10 músicas em uma semana, então estou fraco, mas estou firmando meus pésHad to cram 10 jams in a week so I'm weak but I'm plantin' my feet
Planejando falar sobre nosso Comandante e ChefePlannin' to speak of our Commander and Chief
Ele é um cordeiro e uma bestaHe's a lamb and a beast
Rei e Deus-homem das ruasKing and God-man of the streets
Padrão de paz, mas não um homem fracoStandard of peace but not a man that is weak
Ele é gloriosoHe's glorious
Infinito e 0Infinity and 0
Ele é vitoriosoHe's victorious
El Gabor é um guerreiroEl Gabor is a warrior
E Ele nos ordenaAnd he orders us
A não confiar em espadas e coisasNot to trust in swords and stuff
Ou acumular e guardar coisas que com certeza vão enferrujarOr store up and hoard stuff that is sure to rust
Não se enganeDon't get it twisted
Ele vai pegar um fora da lei quando outros não arriscariamHe'll get a misfit when others wouldn't risk it
Ensine-o diplomacia como uma boa versão do Dip-setTeach him diplomatics like a good version of Dip-set
Enterre-o em Cristo até que sua vida cotidiana seja filtradaBury him in Christ 'til his everyday life is sifted
Missão: manter-se firme na razão pela qual fomos convocadosMission-stick with the reason we got enlisted
Para a esquerda.........To the Left.........
RefrãoHook
FimEnd



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cross Movement e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: