Tradução gerada automaticamente
Hold Me
Crowne Flip
Me segure
Hold Me
Há uma garota chamada Vanessa
There's a girl named Vanessa
Ela fica um pouco mais brava do que algumas
She gets a little more angry than some
Não sabia o que dizer a ela
Didn't know what to tell her
Tudo o que eles pediram, ela errou
Everything they asked her she got wrong
Então eles a engarrafaram
So they bottled her up
Tê-la esperando no balcão com uma pílula na xícara e
Have her waiting at the counter with a pill in her cup and
Ela saiu de lá sozinha
She left there alone
Nenhuma mensagem no telefone dela
No message on her phone
Ei Mickey, você está tão bem, querida
Hey Mickey, you so fine, babe
Me conte todas as coisas que você estragou
Tell me all the things that you fucked up
Pelo meu bem
For my sake
Eu não quero ter a sua sorte
I don't want to run into your luck
Consegui um ingresso para Juvy e
Got a ticket to juvy and
Ninguém quer um cara
No one wants a guy
Quem não sabe o que está escolhendo
Who doesn't know what he's choosing
E aprender a ler
And learn to read
É tão fácil
It's so damn easy
Me abrace, apenas
Hold me, just
Um pouco mais para que eu possa aguentar
A little bit more so I can take it
Não é este o mais nu
Isn't this the most naked
Que você já me viu
That you have ever seen me
Nunca me deixe ficar sozinho novamente
Never let me be lonely again
Me abrace, você é meu remédio, você não pode sair
Hold me, you're my medicine, you can't leave
Me abrace, você é meu remédio, você não pode sair
Hold me, you're my medicine, you can't leave
É a mesma merda em que a dor
It's the same shit where the pain
Mergulhe um pouco demais na angústia
Get a little too deep in the anguish
Então ela tem que se livrar dessa dor rapidamente
So she has to get rid of this pain quick
Porque eles acham que ela é uma merda
'Cause they thinking that she insane shit
Tem um coquetel, vida cheia de pílulas contas médicas
Got a cocktail, life full of pills medical bills
E foi tudo o que escreveram
And that's all they wrote
Cheque a marcou no DSM
Check marked her from the DSM
E checou sua vida em um lugar sem esperança
And checked her life into a place without hope
Onde está essa clareza mental ?, tentando descobrir que essa merda é uma raridade
Where's that mental clarity?, tryin to find that shit's a rarity
Ela acha que “tudo o que eles fazem é me encarar, fez da vida dela uma paródia
She thinks “all they do is stare at me, made her life a parody
Uma caricatura sem ponte para queimar
A charicature with no bridge to burn
Dê dois passos para trás, dê uma volta
Take two steps back, take a turn
É crucial quando as conexões ganham
Pivotal when the connections earned
Mas morar aqui tem muito a aprender
But living here there's so much to learn
Promessas de uma nova vida, se você apenas ceder e permanecer bem
Promises of a new life if you just buckle down and stay right
Como Shakespeare, ela quer tocar direito
Like Shakespeare she wanna play right
Mas como ela pode se ela não pode ver a luz do dia
But how can she if she can't see the daylight
Voe no meio da noite
Take flight in the middle of the night
Através de intensas visões e sonhos
Through intense visions and dreams
Assistindo a vida por trás da tela
Watching life from behind the screen
Tentando descobrir o que tudo isso significa
Trying to figure out what it all means
Virar a técnica indiretamente
Flip the technique indirectly
Onde o marketing ainda está afetando
Where the marketing is still affecting
A escolha que eu faço como coca-cola ou Pepsi
The choice I make like coke or Pepsi
Flexão de erros corrigindo
Flexing over mistakes correcting
Humanidade versus formas da natureza
Humanity versus ways of nature
Cientistas em um laboratório, mas eles odeiam o
Scientists in a lab but they hate the
Maneira que evoluímos em cima da bola porque todos tomamos as drogas
Way that we evolved on top of the ball cuz we all take the drugs
Sentindo um zumbido
Feeling a buzz
Seja das abelhas, da bebida ou das árvores
Be it from bees, from the drink or from the trees
No entanto, não podemos ver através das transparências
Yet we can't see through transparencies
Do genoma às sementes de OGM
From the genome to the GMO seeds
Leia o rótulo, alimente as fábulas, coma à mesa e agradeça a Deus
Read the label, feed the fables, eat at the table, and thank God
Para essa carne e as outras carnes que você come e o leite para beber
For that beef and the other meats that you eat and the milk to drink
Mesmo que você seja onívoro, esses nutrientes não podem absorver
Even though you an omnivore, them nutrients can't absorb
Em um sistema em que o ritmo está desligado todos os dias, muito mais e mais
Into a system where the rhythm is off everyday much more and more
Tenho minhas coisas na loja da esquina, armas para guerras internas
Got my shit at the corner store, weapons for internal wars
Luto entre mim pela minha saúde, mas meu estado mental está ignorando
Fight amongst myself for my proper health but my mind state's on ignore
Um dia eu vou sair
One day I'm gonna get out
E eu vou limpar isso da minha cabeça
And I'm gonna clear it from my head
O branco
The white out
E eu vou sentir minha vida
And I'm gonna feel my life instead
Talvez vá ao cinema
Maybe go to a movie
Sete e um quarto e um amigo que você está perdendo
Seven and a quarter and a friend that you're losing
Estou me sentindo livre
I'm feeling free
Porque eu tenho você e você me
'Cause I've got you and you've got me
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Crowne Flip e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: