Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 650

Wolfe Tone

Cruachan

Letra

Wolfe Tone

Wolfe Tone

Nascido na cidade ocupada de Dublin, enquanto o sol brilhava em tirania
Born in occupied Dublin town, as the sun shone down on tyranny,

Wolfe Tone cresceu um homem privilegiado, recebendo a graduação no Trinity College.
Wolfe Tone grew up a privileged man, receiving a Trinity college degree.

Ele se desesperou por seus compatriotas sob o governo da coroa Britânica.
He despaired for his fellow countrymen under the rule of the British crown.

Quando eles se levantavam para clamar por sua terra, os Inglesesn sempre os derrubavam.
When they rose up to claim their land, the British always beat them down.

A sociedade dos Irlandeses (unidos) ele fundou 1791
The society of (united) Irishmen he founded in 1791.

Eles gritaram por liberdade da coroa. Eles queriam que a justiça fosse feita.
They called for freedom from the crown. They wanted justice to be done.

Proscritos eles foram por sua nobre visão. Wolfe Tone foi exilado de sua terra.
Outlawed they were for their noble views. Wolfe Tone was exiled from his land.

Toda conversa sobre liberdade foi proibida e completamente banida.
All talk of freedom and liberty was forbidden and completely banned.

Ele lutou a batalha que ele sabia ser correta
He fought the fight he knew was right.

Pela liberdade ele daria sua vida.
For liberty he would give his life.

Sua causa era justa, suas razões claras:
His cause was just, his reasons fair:

Libertar a pobre Eireann do desespero.
to free poor Eireann from despair.

Em Paris ele conseguiu o apoio que ele ansiava; tropas e apoios para ajudar sua luta!
In Paris he got the support he craved: troops and supplies to aid his fight!

Os Franceses ajudariam a causa Irlandesa; a chama da esperança queimava brilhante.
The French would help the Irish cause; the flame of hope was burning bright.

Mas não por muito tempo, me entristece dizer, os Britanicos sabiam tanto onde como quando.
But not for long I'm sad to say, the British knew both where and when.

Seus espiões lhes disseram tudo e mais; essa rebelião falhou de novo !
Their spies had told them all and more; this rebellion failed again!

Camponeses armados com ferramentas de fazenda, cheios com honra, força e orgulho,
Peasants armed with farming tools, filled with honour, strength and pride,

enfrentaram o poderoso aço Britanico. Trinta mil Irlandeses morreram.
faced the might of British steel. Thirty thousand Irish died.

Wolfe Tone foi capturado. Ele cortou sua garganta; ele usou sua própria faca de cozinha.
Wolfe Tone was captured. He cut his throat; he used his own kitchen knife.

"Após tal sacrificio heróico, não é grande esforço acrescentar minha vida."
"After such heroic a sacrifice, it is no great effort to add my life."

Ele lutou a batalha que ele sabia ser correta
He fought the fight he knew was right.

Pela liberdade ele daria sua vida.
For liberty he would give his life.

Sua causa era justa, suas razões claras:
His cause was just, his reasons fair:

Libertar a pobre Eireann do desespero.
to free poor Eireann from despair.

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Enviada por João e traduzida por Phreddie. Revisão por Kira. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cruachan e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção