Tradução gerada automaticamente

Ard Ri Na Heirann
Cruachan
O Último Rei da Irlanda
Ard Ri Na Heirann
Uma história de honra eu vou contarA tale of honor I will now tell
Sobre um homem, forte e verdadeiroAbout a man, strong and true
Brian Boru era seu nomeBrian Boru was his name
E através de suas ações uma nação cresceuAnd through his deeds a nation grew
Ele nasceu em tempos de opressãoHe was born in a time of bondage
Os vikings tomaram suas terrasThe viking raiders claimed his lands
Seu ódio cresceu ao ver sua mãeHis hatred grew when he saw his mother
Mortas pelas mãos cruéis dos vikingsKilling by vicious viking hands
Seu irmão Mahon lutava pela pazHis brother Mahon strived for peace
Brian sabia que isso nunca viriaBrian knew it would never come
Os vikings nos têm pelo pescoço!The vikings have us by the throat!
Eles matam nossas crianças só porThey kill our children just for
Boru partiu com um grupo de homensBoru left with a group of men
Cavalgaram na luz que se apagavaThey rode into the fading light
Ele atacaria os muitos acampamentos vikingsHe would attack the many viking camps
E desapareceria na escuridão da noiteAnd vanish in the dark of night
Brian Boru, nosso amado filhoBrian Boru, our beloved son
Lutou contra os dinamarqueses, lutou e venceuFought the Dane, he fought and won
Perdeu a vida aos oitenta e oitoLosy his life at eighty eight
A morte pela lâmina de um viking foi seu destinoDeath by a viking blade was his fate
Brian Boru, nosso último Ard RiBrian Boru, our last Ard Ri
Levou os gaélicos à vitóriaLed the Gael to victory
Não suportava o sofrimento de seu paísCould not stand his countries plight
Ele afastou os vikings de sua vistaHe removed the vikings from his sight
Malachy, o rei de Meath, frente a frente com BrianMalachy, the king of Meath, with Brian face to face
Ambos concordaram que Brian deveria assumirThey both agreed that Brian should take
A monarquia da raça gaélicaThe monarchy of the Gaelic race
Brian tinha muito a fazerBrian had much word to do
Para curar as feridas do domínio dinamarquêsTo heal the wounds of Danish reign
Ele planejou um grande chamado às armasHe planned a massive call to arms
Para remover o último dos dinamarquesesTo remove the last of the Dane
Para Clontarf, o exército de Brian marchouTo Clontarf Brian's army marched
Para dar aos dinamarqueses sua luta finalTo give the Dane their final fight
O exército avançou com as espadas erguidasThe army charged with swords help high
A linha viking logo estava à vistaThe viking line was soon in sight
A batalha ruiu por muitas horasThe battle rages for many hours
E muitos guerreiros valentes caíramAnd many fine warriors fell
Mas a vitória sempre foi nossaBut victory was always ours
O poder gaélico não poderia ser contidoThe Gaelic might could not be quelled
Brian Boru, nosso amado filhoBrian Boru, our beloved son
Lutou contra os dinamarqueses, lutou e venceuFought the Dane, he fought and won
Perdeu a vida aos oitenta e oitoLosy his life at eighty eight
A morte pela lâmina de um viking foi seu destinoDeath by a viking blade was his fate
Brian Boru, nosso último Ard RiBrian Boru, our last Ard Ri
Levou os gaélicos à vitóriaLed the Gael to victory
Não suportava o sofrimento de seu paísCould not stand his countries plight
Ele afastou os vikings de sua vistaHe removed the vikings from his sight



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Cruachan e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: