Béke
Mécses ég a sírkövén, és a mécslángnál egy kép.
Egy boldog gyermek arc a fénybe néz, s az éj fakó sötét.
Háztetők s a néma ég, komor felhőt űz a szél.
S egy réges régi dalt sodor felém, s álmunk újra él.
Refrén:
Ha a hajnal száll fel az ég alján,
Túl az éj halvány szomorú arcán.
Újra látjuk majd, hogy az élet vár,
Bíznunk kell, egyszer a béke is eljön talán.
Szűk szobák kis ajtaján,
Ahol vendég rég nem járt.
Mint holtnak hitt barát, ki mégis él,
Remény jön el hozzánk.
Refrén:
Ha a hajnal száll fel az ég alján,
Túl az éj halvány szomorú arcán.
Újra látjuk majd, hogy az élet vár,
Bíznunk kell, egyszer a béke is eljön talán.
Most a félelem, s a gyűlölet kiált,
Minden bánatunkért újabb halált.
De minden más lesz, ha egy új nap virrad ránk.
Refrén 2x:
Ha a hajnal száll fel az ég alján,
Túl az éj halvány szomorú arcán
Újra látjuk majd, hogy az élet vár,
Bíznunk kell, egyszer a béke is eljön talán.
Paz
Vela acesa no túmulo, e ao lado uma foto.
Um rosto de criança feliz olha para a luz, e a noite é um breu.
Telhados e o céu mudo, o vento empurra nuvens pesadas.
E uma canção antiga vem até mim, e nosso sonho revive.
Refrão:
Quando a aurora surge no horizonte,
Além da noite, o triste rosto pálido.
Veremos novamente que a vida espera,
Devemos acreditar, um dia a paz também virá.
Portas pequenas de quartos apertados,
Onde um visitante não aparece há tempos.
Como um amigo que pensávamos estar morto, mas ainda vive,
A esperança vem até nós.
Refrão:
Quando a aurora surge no horizonte,
Além da noite, o triste rosto pálido.
Veremos novamente que a vida espera,
Devemos acreditar, um dia a paz também virá.
Agora o medo e o ódio gritam,
Por cada tristeza, uma nova morte.
Mas tudo será diferente quando um novo dia amanhecer.
Refrão 2x:
Quando a aurora surge no horizonte,
Além da noite, o triste rosto pálido.
Veremos novamente que a vida espera,
Devemos acreditar, um dia a paz também virá.