La Vetrina Delle Bambole
Io, un giorno la vedrò
e baciandole le dita
l'accosterò al mio petto
e dopo le dirò, che quel suo calvario non esiste più.
Sai, la mia severità
forse, è stata troppo grande
e le ferite, dei tuoi polsi, asciugherò.
Dàmmi il tempo amore ed io le pagherò.
E il mio fiato ti riscalderà
le mani tue son gelide.
E il sudore mio ti apparterrà;
il buon senso mi darà, la giusta volontà.
La tua fronte scotta, sai?
Già, sei magra come un chiodo
e le tue rughe sono adesso un pò di più.
Dàmmi il braccio amore, perchè tu sei tu.
La vetrina delle bambole
mi ha scosso un pò, perdonami.
E quel gioco delle immagini
che filtra su di me, un'ombra che non c'è.
A Vitrine das Bonecas
Um dia eu vou vê-la
E beijando seus dedos
Vou apertá-la contra meu peito
E depois direi a ela que aquele seu calvário não existe mais.
Sabe, minha severidade
Talvez tenha sido grande demais
E as feridas dos seus pulsos eu vou secar.
Me dê tempo, amor, e eu vou pagar por isso.
E meu fôlego vai te aquecer
Suas mãos estão geladas.
E meu suor vai te pertencer;
O bom senso me dará a vontade certa.
Sua testa está quente, sabia?
Sim, você está magra como um palito
E suas rugas agora são um pouco mais.
Me dê seu braço, amor, porque você é você.
A vitrine das bonecas
Me abalou um pouco, me perdoe.
E aquele jogo de imagens
Que filtra em mim, uma sombra que não existe.