Tradução gerada automaticamente
Down To Earth
Curiosity Killed The Cat
Down To Earth
Down To Earth
Estrelas cadentes em pastagens da meia-noite
Shooting stars in midnight pastures
E sair em nuvens sob a lua
And hanging out on clouds beneath the moon
Rides Hitching sobre tapetes mágicos
Hitching rides on magic carpets
É um conto de fadas para mim, mas você está em sintonia
It's a fairy tale to me but you're in tune
Você está despedaçada pela o quadro final
You're shattered by the final frame
Da cena do filme que gera todos os seus objetivo
Of the movie scene that generates your every aim
Você não é um pássaro e assim por aquilo que vale a pena
You ain't no bird and so for what it s worth
Vou trazê-lo direto de volta para baixo
Gonna bring you straight back down down
Direto de volta para baixo
Straight back down
Volte para baixo
Come back down
Direto de volta para baixo
Straight back down
Em linha reta de volta à terra
Straight back down to earth
Em tempos quando você estiver na necessidade de assistência
In times when you're in need of assistance
Você está procurando um chumbo e em a distância
You're looking for a lead and in the distance
Você os ouve chamar vir volta para baixo novamente
You hear them calling come back down again
Mas você não sabe, você não sabe onde e não sei quando
But you don't know how, you don't know where and don't know when
Você está despedaçada pela o quadro final
You're shattered by the final frame
Da cena do filme que gera todos os seus objetivo
Of the movie scene that generates your every aim
Você não é um pássaro e assim por aquilo que vale a pena
You ain't no bird and so for what it s worth
Vou trazê-lo direto de volta à terra
Gonna bring you straight back down to earth
Direto de volta para baixo
Straight back down
Volte para baixo
Come back down
Direto de volta para baixo
Straight back down
Em linha reta de volta à terra
Straight back down to earth
Não quero, quero ser enganado
Don't wanna wanna be misled
Não quero cair on um fio de navalha e
Don't wanna fall on a razor's edge and
Você se sente à vontade, você está implorando por favor, não me abater por nada
You feel at ease you're begging please don't take me down for nothing
Não quero, quero ser enganado
Don't wanna wanna be misled
Não quero cair on um fio de navalha e
Don't wanna fall on a razor's edge and
Você se sente à vontade, você está implorando por favor, não me abater por nada
You feel at ease you're begging please don't take me down for nothing
Você está despedaçada pela a dor vital
You're shattered by the vital pain
O que é necessário agora para dizer-lhe para não enlouquecer
That is needed now to tell you not to go insane
Você está tentado por, eu digo a brisa refrescante
You're tempted by, I say the cooling breeze
Isso vai te derrubar oh voltar, por favor!
That will bring you down oh come back please!
Direto de volta para baixo
Straight back down
Volte para baixo
Come back down
Direto de volta para baixo
Straight back down
Em linha reta de volta à terra
Straight back down to earth
Não quero, quero ser enganado
Don't wanna wanna be misled
Não quero cair on um fio de navalha e
Don't wanna fall on a razor's edge and
Você se sente à vontade, você está implorando por favor, não me abater por nada
You feel at ease you're begging please don't take me down for nothing
Não quero, quero ser enganado
Don't wanna wanna be misled
Não quero cair on um fio de navalha e
Don't wanna fall on a razor's edge and
Você se sente à vontade, você está implorando por favor, não me abater por nada ...
You feel at ease you're begging please don't take me down for nothing...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Curiosity Killed The Cat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: