Tradução gerada automaticamente

Silverton
C.W. McCall
Silverton
Silverton
Ela nasceu numa manhã de verão em San Juan, lá por 1881She was born one mornin' on a Sun Juan summer back in 18-an'-80-an'-1
Era uma linda filha da D & RG e pesava cerca de mil toneladasShe was a beautiful daughter of the D & RG and she weighed about a thousand ton
Bom, são 45 milhas pelo Canyon Animas, então a colocaram na bitola estreitaWell it's a 45 mile thru the Animas Canyon so they set her on the narrow-guage
Ela bebeu muita água e comeu muito carvãoShe drunk a whole lotta water and she ate a lotta coal
E a chamaram de Silverton (Trem Silverton)And they called her the Silverton (Silverton Train)
(Aí vem a Silverton subindo de Durango(Here comes the Silverton up from Durango
Aí vem a Silverton jogando carvãoHere come the Silverton a shovelin' coal
Aí vem a Silverton subindo do canyonHere comes the Silverton up from the canyon
Veja a fumaça e ouça o apito soar)See the smoke and hear the whistle blow)
Bom, agora escute o apito na rocha do corte na linha alta até a cidade de SilvertonWell now listen to the whistle in the rockwood cut on the high line to Silverton Town
E você vai sentir um frio na espinha quando olhar o rioAnd you're gonna get a shiver when you check out the river
Que desce a quatrocentos pés diretoWhich is four hundred feet straight down
Pegue um pouco de água no tanque de Needleton e então eu subo uma ladeira de 25 grausTake on some water and the Needleton tank and then I struggle up a two-five grade
E quando você passar pelo abrigo de neveAnd by the time you get your hide past the snowshed slide
Você já teve uma volta na Silverton (Trem Silverton)You've had a ride on the Silverton (Silverton Train)
(Aí vem a Silverton...(Here comes the Silverton...
[ cordas ][ strings ]
(Aí vem a Silverton...(Here comes the Silverton...
Agora, lá embaixo na estação bem cedo de manhã, tem uma porção de gente na filaNow down by the station early in the mornin' there's a whole lotta people in line
E todos têm um bilhete no trem para o ontem e ele vai sair na horaAnd they all got a ticket on the train to yesterday and it's a gonna leave on time
Bom, são 45 milhas pelo Canyon Animas, então a colocaram na bitola estreitaWell it's a 45 mile thru the Animas Canyon so they set her on the narrow-guage
Ela consome muita água e come muito carvãoShe takes a whole lotta water and she ate a lotta coal
E a chamaram de Silverton (Trem Silverton)And they called her the Silverton (Silverton Train)
(Aí vem a Silverton...(Here comes the Silverton...
(Aí vem a Silverton...(Here comes the Silverton...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de C.W. McCall e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: