395px

O Touro Fernando

Czerwone Gitary

Byczek Fernando

Tê historiê ka¿dy zna,
Lecz na nowo opowiem wam:
¯y³ w Hiszpanii romantyczny byk,
Który spokój ceni³ tak jak nikt.
Grzeczny by³ mi³y byk,
Ceni³ spokój tak jak nikt.
Lubi³ spokój tak jak nikt.

Raz na ³¹ce sobie siad³,
W¹cha³ kwiatki wœród wysokich traw,
A¿ tu nagle rozz³oszczony b¹k
Prosto w ogon uk¹si³ go!
Skoczy³ byk, mi³y byk,
Pêdzi tak a¿ ziemia dr¿y!
Pêdzi tak a¿ ca³a ziemia dr¿y!

Drog¹ czterech panów sz³o,
Przystanêli - i ujrzeli go.
Zawo³ali chórem - "Co to za byk!
Co to za byk! Co to za byk!
Ca³a corrida z podniecenia dr¿y!
Co to za byk! Sk¹d siê tu wzi¹³?
Sam torreador siê ze strachu trz¹s³.

A Fernando sobie siad³,
W¹cha³ kwiatki z kapeluszy pañ.
Nie pomog³y p³achty ani krzyk;
Ju¿ nie zmusi go do walki nikt.
Kwiatki wci¹¿ w¹chaæ chcia³ -
Ju¿ naturê tak¹ mia³.
Ju¿ naturê widaæ tak¹ mia³.

No, bo to by³ chyba polski byk.

O Touro Fernando

Todo mundo conhece essa história,
Mas vou contar de novo pra vocês:
Era um touro romântico na Espanha,
Que valorizava a paz como ninguém.
Era um touro educado e gentil,
Valorizava a paz como ninguém.
Gostava de tranquilidade como ninguém.

Certa vez, ele se sentou na grama,
Cheirando as flores entre as altas ervas,
Quando de repente, um zangão irritado
Picou seu rabo sem mais nem menos!
O touro pulou, o touro gentil,
Corria tão rápido que a terra tremia!
Corria tão rápido que o chão tremia!

Quatro homens passavam pela estrada,
Pararam e o avistaram.
Gritaram em coro - "Que touro é esse!
Que touro é esse! Que touro é esse!
Toda a corrida treme de excitação!
Que touro é esse! De onde ele veio?
Até o toureador tremia de medo.

Mas Fernando se sentou,
Cheirando as flores dos chapéus das moças.
Nem os panos nem os gritos ajudaram;
Ninguém mais o forçaria a lutar.
Ele só queria cheirar flores -
Era assim que ele era.
Era assim que ele sempre foi.

Não, porque esse era um touro polonês.

Composição: