To Ty tylko Ty
To ty, tylko ty potrafisz szczerze kochać mnie
To ty, tylko ty rozumiesz wszystko, wszystko wiesz
Maleńka twoja dłoń koi cierpienie, ścisza lęk
Jak sen i jak liści szept
To ty, tylko ty odczytasz każdą moją myśl
I wskażesz gdzie jest cel, kiedy w nieznane trzeba iść
Przez gwar, szum i zgiełk zwykłych ludzkich spraw
To ty, tylko drogę znasz
Mgła, sztorm, wyje wiatr
Zawsze, wszędzie, odnajdę twój ślad
To ty, tylko ty jesteś jak cisza i jak śpiew
Jak szum srebrnych fal i białe skrzydła dzikich mew
I wszystko ci jest w życiu niezbędne bliskie mi
Zamyka się w słowie: Ty!
Só Você
É você, só você sabe me amar de verdade
É você, só você entende tudo, sabe de tudo
Sua mãozinha acalma a dor, silencia o medo
Como um sonho e como o sussurro das folhas
É você, só você lê cada um dos meus pensamentos
E aponta onde está o objetivo, quando é hora de se aventurar
Através do barulho, do tumulto das coisas comuns
É você, só você conhece o caminho
Névoa, tempestade, o vento uiva
Sempre, em qualquer lugar, vou encontrar seu rastro
É você, só você é como o silêncio e como o canto
Como o som das ondas prateadas e as asas brancas das gaivotas
E tudo que é essencial na vida é próximo de mim
Se resume em uma palavra: Você!