Transliteração gerada automaticamente

組曲「狂王」第五番 ~落陽に哭く蝙蝠~
D Blood Relation
とこしへのこころをどくのいばらがきりさくtokoshi e no kokoro o doku no ibara ga kirisaku
なおもかわらぬあいのあかしにいまnaomo kawaranu ai no akashi ni ima
わたしをころせwatashi o korose
このみがほろべどもおもいはいきつづけよkono mi ga horo bedomo omoi wa iki tsudzuke yo
まじりあうちのきおくのなかでわたしをけしするがいいmajiri au chino kioku no naka de watashi o keshi saru ga ī
くろきそくがあわれなるわたしのくびすじをはうkuroki soku ga awarenaru watashi no kubisuji o hau
あれはようしょうのみぎりare wa yōshō no migiri
もえるようならくようにmoeru yōna rakuyō ni
かげがしのびkage ga shinobi
よるにまぎれyoru ni magire
このせかいをしはいしたkono sekai o shihai shita
やみのなかでいきるわたしはひかりをすててyami no nakade ikiru watashi wa hikari o sutete
こののようにちをわけあたえけつぞくはさかえたkono no yō ni chi o wakeatae ketsuzoku wa sakaeta
きんじられたかじつにふれてせいとしをおもうkinji rareta kajitsu ni furete seitoshi o omou
うしなうことのひたんにくれてわたしはわたしさばくushinau koto no hitan ni kurete watashi wa watashi sabaku
せいくくちにするたびにひびからしんぞうがのぞくseiku kuchi ni suru tabi ni hibi kara shin-zō ga nozoku
いかがにおおいかくせどもかみのめはあざむくねikaga ni ōi kakusedomo kami no me wa azamukenu
ならべられたかいがをみるようにきおくをおいかけてnarabe rareta kaiga o miru yō ni kioku o oikakete
とこしへのこころをどくのいばらがきりさくtokoshi e no kokoro o doku no ibara ga kirisaku
なおもかわらぬあいのあかしにいまnaomo kawaranu ai no akashi ni ima
わたしをころせwatashi o korose
このみがほろべどもおもいはいきつづけよkono mi ga horo bedomo omoi wa iki tsudzuke yo
まじりあうちのきおくのなかでわたしをけしするがいいmajiri au chino kioku no naka de watashi o keshi saru ga ī
たいざいはいちどのあやまちからうまれtaizai wa ichido no ayamachi kara umare
きょむにとりつかれしわがみはばつをうけkyomu ni tori tsukareshi wagami wa batsu o uke
とわのあいにくいをうちtowa no ai ni kui o uchi
まくひきをmaku hiki o
かみにそむくわたしはもうゆるされはしまいkami ni somuku watashi wa mō yurusa re wa shimai



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de D Blood Relation e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: