Tradução gerada automaticamente
Son Of A Gun
D-A-D
Filho da Puta
Son Of A Gun
Ele estava de bruçosHe laid face down
Na areia do desertoIn the desert sand
Segurando um revólverClutching a sixgun
Na mãoIn his hand
E eu e Maria fomos ver ele morrer.And me & Maria went to watch him die.
De repente ele levantou e disse:Suddenly the raised and said:
Me ajuda agora, ou eu te mato!Help me now, or I shoot you dead!.
- Eu levei uma flechada nas costas- I got an arrow in my back
E tá doendo pra caramba!!And it aches as hell!!
Então pulamos na areia amarelaSo we jumped on down in the yellow sand
Começamos a ajudar esse homem de armasStarted helping this gunfighting man
Ele tinha dois metros de altura e um metro e vinte de larguraHe was sixfeet tall'n'four feet wide
E a carroça balançava de um lado pro outroAnd the wagon tipped from side to side
Dirigindo em direção ao sol vermelhoDriving into the red, red sun
Coitado do burro, mal conseguia correrPoor mule he could hardly run
Eu virei a cabeça pra MariaI turned my head to Maria
E ela virou a cabeça pra mim:And she turned her head to mine:
E nós sabíamos...And we knew...
O que ele ia fazerWhat he was going to do
Ele ia atirarHe was going to shoo-oo-oy
Com tudo que tinhaHis whole way through
E o nome dele estava na pistolaAnd his name was on the pistol
- E ele era filho da puta!!- And he was son of a gun!!
Enquanto dirigíamos pra cidadeAs we went driving into town
Vimos esses cartazes por toda parteWe saw these posters all around
Havia uma grande recompensa pela cabeça deleThere was a big reward upon his head
- Porque o xerife queria ver- Coz' the marshall wanted to see
Ele morto...Him dead...
Enquanto falávamos sobre esse homem de armasAs we talked about this gunfighting man
Vimos o aço na mão dele:We saw the steel in his hand:
Agora pessoal, eu quero ver vocês correrem!Now folks I want to see you run!
No ritmo da minha arma!!To the rythm of my gun!!
E nós sabíamos...And we knew...
Bem, eu fui salvo e fiquei felizWell I was saved & I was glad
Graças ao meu velho chapéu stetson®Thanks to my old stetson hat®
Ele passou pelo topoIt went through the top
Deixando só uma marcaOnly leaving a spot
Foi feito por um índioIt was fabricated by an indian bud
Que não sabia que ele era quenteWho did not now that he was hot
Pendurado nos cartazes em todo lugar...Hanging on the posters everywhere...
Então eu dei um passo pra trásSo I took one step back
E tirei meu chapéuAnd tipped my hat
E olhei nos olhos deleAnd looked him in his eyes
Aquele filho da mãe estava me contando asAom shit he was telling me the
Mentiras mais sujasDirtiest lies
Eu não tinha tempo pra escaparI had no time to get away
Eu estava preso nos EUAI was trapped in the USA
Vamos, Maria, vamos sair dessa guerra...C'mon Maria, let's get out of his war...
E nós sabíamos...And we knew...
)(#$/#%&#?#%/!#)(#$/#%&#?#%/!#
%#/(/%?#/#(/%#!%#/(/%?#/#(/%#!
#%/)#/%!#(/!#%/#%/)#/%!#(/!#%/
E nós sabíamos...And we knew...
Dow! Flam bam! Pow! Bow!Dow! Flam bam! Pow! Bow!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de D-A-D e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: