Tradução gerada automaticamente
Symphonie Der Zerstörung
D. Thomas
Sinfonia da Destruição
Symphonie Der Zerstörung
Onde o amor cai, onde meu amor cai, ele gosta de ficarWo die Liebe hinfällt, wo meine Liebe hinfällt, bleibt sie gerne liegen
Sempre foi difícil tirá-lo de lá.War immer schwierig sie da wieder weg zu kriegen.
Seria exagero dizer que ainda a amoWär übertrieben zu behaupten, ich würd sie noch immer lieben
Mas preferiria acreditar que ela teria ficado comigo.Doch lieber möchte ich glauben, sie wär bei mir geblieben.
Mas eu a dei de presente.Doch ich hab sie verschenkt.
Perdida, emprestada e dada a outrosVerloren, verliehen und andern gegeben
E agora ela está pendurada em algum lugar entre intrigas e amores passadosUnd jetzt hängt sie irgendwo zwischen Intrigen und verflossenen Affären
E o êxtase se foi, só restam crises de relacionamento.Und vorbei ist der Rausch nur noch Beziehungskrisen
Nunca acordei sozinho, nunca realmente me abriNie allein aufgewacht nie wirklich aufgemacht
Sempre só refrescado e refeitoImmer nur aufgefrischt und wieder aufgetischt
Ininterruptamente sugado, constantemente trocado.Pausenlos ausgesaugt, andauernd ausgetauscht.
Era só o palhaço, agora acabou, o sonho.War nur der Pausenclown, jetzt ist er aus, der Traum
Não me acorde, acabou.Don't wake me up, it's over.
Dane-se você, meu amor, acabou.Screw you, my love, it's over.
Essa sinfonia, tão acabada.This symphony, so over.
O que costumava ser, acabou, meu amor.What used to be, it's over, my love.
Em um relacionamento difícil não se investe mais.In eine schwierige Beziehung wird nicht mehr investiert.
O que sobrou de um amor que não mais interessa.Was ist geblieben von ner Liebe, die nicht mehr interessiert.
É como sempre, não é mais confortável, tudo que te oprime,Es ist wie immer nicht bequemer, alles, was dich bedrängt,
também é para ser esquecido e enterrado, até você não pensar mais nisso.auch zu verdrängen und zu vergraben, bis du nicht mehr dran denkst.
Você começou a satisfazer seu desejo com outroHast angefangen, mit nem andern dein Verlangen zu stillen
E lentamente, mas com certeza, matou o passadoUnd die Vergangenheit so langsam aber sicher zu killen
E quando no final, como sempre, nenhuma promessa vale mais,Und wenn am Ende so wie immer kein Versprechen mehr gilt,
Resta da amor uma imagem que na parede se desbotou.Bleibt von der Liebe ein Bild, das an der Wand vergilbt.
E todas as falsas expectativas e toda essa merdaUnd all die falschen Erwartungen und der ganze Mist
Se tornam uma armadura, que é difícil de quebrar.Werden zum Panzer, der nur schwer zu brechen ist.
A guerra começa com simpatia e se transforma em adoraçãoDer Krieg beginnt mit Sympathie und wandelt sich in Verehrung
E se torna, através da loucura e da mania, a sinfonia da destruição.Und wird durch Wahn und Manie die Symphonie der Zerstörung.
Não me acorde, acabou.Don't wake me up, it's over.
Dane-se você, meu amor, acabou.Screw you, my love, it's over.
Essa sinfonia, tão acabada.This symphony, so over.
O que costumava ser, acabou, meu amor.What used to be, it's over my love.
Arranca meu coração, desliga a dorReiß mein Herz raus, schalt den Schmerz aus
Um ciclo vicioso. No final, dane-se.Ein Teufelskreislauf. Am Ende scheiß drauf.
Não me acorde, acabou.Don't wake me up, it's over.
Dane-se você, meu amor, acabou.Screw you, my love, it's over.
Essa sinfonia, tão acabada.This symphony, so over.
O que costumava ser, acabou, meu amor.What used to be, it's over my love.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de D. Thomas e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: