Tradução gerada automaticamente

I Put You On
Da Brat
Te Coloquei No Jogo
I Put You On
[Rodney][Rodney]
Darkchild, uh, uhDarkchild, uh, uh
Keith Sweat, Da BratKeith Sweat, Da Brat
Eu gosto dissoI like that
Quem foi que te colocou no jogo, garota?Who the one who put you on girl?
Sou eu que te coloquei no jogoI'm the one that put you on
Quem foi que te colocou no jogo, garota?Who the one who put you on girl?
Sou eu que te coloquei no jogo, vamos láI'm the one that put you on, come on
[Keith][Keith]
É engraçado como você esqueceIt's funny how you do forget
De onde você estava antes de nos conhecermosWhere you were before we met
Eu te dei coisas que você nunca sonhouI gave you things you could not dream
Como o 5-0-6 com o Greenwood Range, éLike the 5-0-6 with the Greenwood Range, yeah
Agora, garota, eu te mostreiNow girl I'd showed you
A vida sem joiasLife without jewelry
Enquanto eu te amavaWhile I loved you
Te dei tudo de mimGave you all of me
Agora você age comoNow you act like
Age como se não soubesse, amorAct like you don't know babe
Estou tentando te mostrarI'm trying to show you
Que você era a únicaYou were the only one
1 - [Keith]1 - [Keith]
Como você pode ficar insistindo?How can you keep buggin'?
Quando você era pobre e lutandoWhen you were poor and struggling
Garota, sou eu que te coloquei no jogoGirl I'm the one that put you on
Garota, eu te levei pra fazer comprasGirl I took you shopping
Quando você não tinha nadaWhen you didn't have nothing
Garota, sou eu que te coloquei no jogoGirl I'm the one that put you on
[Keith] (Rodney)[Keith] (Rodney)
(Verso dois)(Second verse)
Te coloquei em voos de primeira classeUpgraded you to first class flights
E te dei tanto geloAnd hit you off with so much ice
Te fiz usar as melhores roupasI had you wearing the finest clothes
Nem todo cara quer ficar na surdina, ohNot every guy wants to creep on the low, oh
Eu pensei que te aviseiI thought I told you
Que você nunca encontrariaYou could never find
Um amor melhorA love that's better
Melhor que o meuBetter girl then mine
Mas agora você está forçandoBut now you're forcing
Tudo isso por minha causaIt is all because of me
Aja como se soubesseAct like you know
Porque, garota, eu te coloquei no jogoCause girl I put you on
Repete 1Repeat 1
[Da Brat][Da Brat]
Eu tentei avisar meu mano pra não te colocar no jogoI tried to tell my nigga not to put you on
Porque eu já vi sua atitude por aqui antesCause I seen your stanky ass around here before
Ele disse que você o adoravaHe said that you adored him
Mas eu sabia que era falsoBut I knew it was fake
Você não estava apaixonada por eleYou wasn't in love with him
Você queria o dinheiro e a famaYou wanted the money and fame
Então ele te deu um pedaço da boa vidaSo he gave you a slash of the good life
A maioria das garotas da quebrada quer mais do que só ver como éMost hood rats wanna do more than see what it looks like
Eu joguei dados, apostei dez mil que você era só por uma noiteI shook dice, bet ten g's that you were just for one night
E não pra ficar, então eu te vi no carro com o KeithAnd not for keeps, then I saw you in the car with Keith
No shopping, na balada, no bar com o KeithAt the mall, in the club at the bar with Keith
E ninguém sabia que você era uma amiga, só euAnd didn't nobody know you was a homie but me
Meu mano te vestiu com as roupas mais estilosas e tênis novosMy homie put you in the dopest clothes and fresh sneakers
E agora você quer se exibir e perguntar se eleAnd now you wanna showboat and ask if did he
Você não é bonita, sua vacaYou ain't pretty bitch
Você só é popular porque os caras já pegaram vocêYou just popular cause them niggaz done hit it
Se não fosse por ele te enfeitando de cabeça aos pésIf it wasn't for him icing you down from ear to ankles
Ninguém ia te notar?Wouldn't nobody check for you?
Então você deveria agradecê-loSo you should thank him
Repete 1Repeat 1
[Keith] (Da Brat)[Keith] (Da Brat)
Deixa eu te contar, garota, ohLet me tell you girl, oh
Você tá brilhando por minha causaYou rocking ice because of me
Você tem um jeep por minha causaYou got a jeep because of me
Você tá estilosa por minha causaYou're looking fly because of me
Você tem um Benz por minha causaYou got a Benz because of me
Você tem uma casa por minha causaYou got a house because of me
Você tem tudo por minha causaYou got it all because of me
Você tem peles por minha causaYou got minks because of me
Eu te coloquei no jogo (é, é)I put you on (yeah, yeah)
Eu te coloquei no jogo (quem colocou isso no jogo? Darkchild)I put you on (who is put this on? Darkchild)
Eu te coloquei no jogo (quem tá nesse jogo? Da Brat)I put you on (who is on this? Da Brat)
Eu te coloquei no jogo (Keith Sweat, é assim que é)I put you on (Keith Sweat, it's like that)
Eu te coloquei no jogo (Você sabe que Rodney Jerkins é o melhor)I put you on (You know Rodney Jerkins is dopest)
Eu te coloquei no jogo (1999)I put you on (1999)
Eu te coloquei no jogo (Você sabe como fazemos)I put you on (You know how we do)
Eu te coloquei no jogo (Pra dois, pra dois)I put you on (To the two to the two)
Eu te coloquei no jogo (Assim, de toda a minha crew)I put you on (Like that from all of my crew)
Fade out com ad-libsFade out with ad-libs



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Da Brat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: