395px

Sacos de Areia

Dackelblut

Sandsäcke

Krachend fiel die Tür ins Schloß - laß dich niemals wieder sehn
sie zog zu ihrer Freundin - die Wohnung gehörte ihm
Es war die Frau vom Sandmann und sie haßte ihn dafür
ewig tags nur immer schlafen und nachts niemals bei ihr
und das Zeug was er verteilt alle Welt träumt schlecht davon

Was würd sie dafür geben - für einen richtig guten Traum
so ein dreckig schönes Märchen mit allem drum und dran
- und all die vielen Sender - alle Chefs von dieser Welt
vergrätzen ihr die Hoffnung, daß es irgendetwas wird
und dann blieb nur die Verbannung - es war Herbst und für sie neu!

Ende Mai
es ist noch Winter
auch bei dieser Frau

Die ganze Nacht näht sie
Sandsäcke
damit es weiter geht
auch in ihrem Zimmer
und die wenig guten Träume nicht
entfliehen
und der Sandmann dieser Penner bringt den neuen Sand zu spät

Sacos de Areia

A porta bateu com força - nunca mais quero te ver
ela foi pra casa da amiga - o apê era dele
Era a mulher do Sandman e ela o odiava por isso
só dormia durante o dia e à noite nunca estava com ela
e o que ele espalha, o mundo sonha mal com isso

O que ela daria - por um sonho realmente bom
um conto de fadas sujo e bonito com tudo que tem direito
- e todos os muitos canais - todos os chefes desse mundo
estragam a esperança dela, de que algo aconteça
então só restou o exílio - era outono e pra ela, novo!

Final de maio
ainda é inverno
mesmo pra essa mulher

A noite toda ela costura
sacos de areia
pra que tudo continue
mesmo no quarto dela
e os poucos bons sonhos não
fugirem
e o Sandman, esse vagabundo, traz a nova areia tarde demais