Tradução gerada automaticamente

Avant l'hiver (part. Tayc)
DADJU
Antes do inverno (part. Tayc)
Avant l'hiver (part. Tayc)
Taykee de TaykeeTaykee de Taykee
Antes do inverno, antes do invernoAvant l'hiver, avant l'hiver
Antes do invernoAvant l'hiver
Nós nos entendemos sem falarOn s'est compris sans se parler
Nós aprendemos um sobre o outro ao longo dos anosOn s'est appris durant des années
Eu me virei e o clima não era mais o mesmo, oh, o mesmoJ'me suis retourné et le climat n'était plus le même, oh, le même
Tudo mudou, eu não tenho mais meu confortoTout a changé, j'n'ai plus mon comfort
Eu não volto mais à noite, você não faz mais esforçoJe ne rentre plus nuit, tu n'fais plus d'effort
Tudo mudou, eu não encontro mais meu lugar na sua vidaTout a changé, je ne trouve plus ma place dans ta vie
Eu não encontro mais meu lugar na sua vidaJe ne trouve plus ma place dans ta vie
Durante todo o inverno, eu procurei o seu calorPendant tout l'hiver, j'ai cherché ta chaleur
Mas o seu corpo permaneceu frioMais ton corps est resté froid
E antes deste inverno, eu acreditava na felicidade, eh-eh-eh, ehEt avant cet hiver, je croyais au bonheur, eh-eh-eh, eh
O sol brilha sobre nós, mas não impedirá o inverno (inverno, oh-oh)Le soleil brille sur nous mais n'empêchera pas l'hiver (l'hiver, oh-oh)
Meu rosto permanecerá gravado sob suas pálpebrasMon visage restera gravé sous tes paupières
Acabou (acabou), nossa história (nossa história)C'est fini (c'est fini), notre histoire (notre histoire)
É um livro sem mais páginasEst un livre qui n'a plus d'pages
Sem futuro (sem futuro), mas mantém (mantém)Pas d'avenir (d'avenir), mais conserve (conserve)
Nossas memórias como herança (oh-oh-ah)Nos souvenirs en héritage (oh-oh-ah)
Não consigo mais fingir te chamar de meu coraçãoJ'peux plus faire semblant de t'appeler mon cœur
Como se ainda estivesse batendoComme s'il battait encore
Fazer as coisas por hábito, é o ponto mortoFaire les choses par habitude, c'est le point mort
Nós nos olhamos, mas não nos vemosOn se regarde mais on n'se voit pas
Para mim, como para você, acabou, ehComme toi comme pour moi, c'est terminé, eh
E a última vez que nossas almas conversaramEt la dernière fois qu'nos âmes ont parlé
Me diga, em que ano foi?Dis-moi, c'était en qu'elle année?
O que resta de nós?Qu'est-ce qu'il reste de nous?
Durante todo o inverno, eu procurei o seu calorPendant tout l'hiver j'ai cherché ta chaleur
Mas o seu corpo permaneceu frioMais ton corps est resté froid
E antes deste inverno, eu acreditava na felicidade, eh-eh-eh, ehEt avant cet hiver, je croyais au bonheur, eh-eh-eh, eh
O sol brilha sobre nós, mas não impedirá o inverno (inverno, oh-oh)Le soleil brille sur nous mais n'empêchera pas l'hiver (l'hiver, oh-oh)
Meu rosto permanecerá gravado sob suas pálpebrasMon visage restera gravé sous tes paupières
Acabou (acabou), nossa história (nossa história)C'est fini (c'est fini), notre histoire (notre histoire)
É um livro sem mais páginasEst un livre qui n'a plus d'pages
Sem futuro (sem futuro), mas mantém (mantém)Pas d'avenir (d'avenir), mais conserve (conserve)
Nossas memórias como herança (oh-oh-ah)Nos souvenirs en héritage (oh-oh-ah)
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno aproveite bem de mimAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver profite bien de moi
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno eu vou aproveitar de vocêAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver je profiterai de toi
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno aproveite bem de mimAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver profite bien de moi
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno eu vou aproveitar de vocêAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver je profiterai de toi
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno aproveite bem de mimAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver profite bien de moi
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno eu vou aproveitar de vocêAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver je profiterai de toi
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno aproveite bem de mimAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver profite bien de moi
Antes do inverno, antes do inverno, antes do inverno eu vou aproveitar de vocêAvant l'hiver, avant l'hiver, avant l'hiver je profiterai de toi
É o sal de uma lágrima, ou o frio do mármoreC'est le sel d'une larme, ou bien le froid du marbre
Que se abraça, uma vez que se perde o coração de uma mulherQue l'on épouse, une fois que l'on a perdu le cœur d'une femme
Antes, antes do invernoAvant, avant l'hiver
É um pouco do amor que se afoga no canalC'est un peu l'amour qui s'noie dans l'canal
É um pouco do eco que há no Grand CanyonC'est un peu la réverb qui y a dans l'Grand Canyon
É um pouco das pessoas que cantam 'eu vejo a vida cor-de-rosa'C'est un peu les gens qui chantent je vois la vie en rose
Enquanto ela é mais preto e brancoAlors qu'elle est plutôt noire et blanche
Como as teclas de um piano de Sofiane PamartComme les touches d'un piano d'Sofiane Pamart
Você se lembrará das piruetas, das dançasTe souviendras-tu des cabrioles, des farandoles
Que eu fiz para te seduzir antes que se tornasse um desastre? (Sheesh)Que j'ai faites pour te séduire avant qu'ça devienne un carambolage? (Sheesh)
Estar longe de você é se aproximar da morteÊtre loin de toi, c'est s'rapprocher de la mort
É perder sua auréola em um maldito assaltoC'est perdre son auréole dans un putain d'cambriolage
Então, se eu pudesse escolherAlors, si j'avais pu choisir
Eu teria partido antes do invernoJ'serai parti avant l'hiver



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de DADJU e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: