Tradução gerada automaticamente
Slave to the Factory Line
DAGames
Escravo da Linha de Fábrica
Slave to the Factory Line
Você não vai acreditar nos seus olhos
You won't believe your eyes
Depois de perceber o que temos dentro
Once you notice what we've got on the inside
Brinquedos de todos os tamanhos ganham vida
Toys all sizes come to life
Mesmo assim é a sua morte
All the same is your demise
Você não precisa se desgastar
You don't need to fray
Abraços são o que pagamos, mantidos com força até o dia
Hugs are what we pay, held tightly till the day
Nesta fábrica carnal
In this carnal factory
Poppy está saindo para brincar
Poppy's coming out to play
Estamos em um bloqueio quase durante a noite
We're on a lockdown close to overnight
Bem vindo a um isolamento
Welcome to an isolation
Abram caminho para a desolação
Make way for desolation
Nós queremos jogar
We want to play
Nós não ratatat tateado com um amigo ou dois
We haven't ratatat tatted with a friend or two
Em um tempo ou poucos, perdemos nosso tempo
In a while or few, we've wasted our time
Lampooned e dançando no escuro
Lampooned and dancing in the dark
Esperando pela luz do dia
Waiting for daylight
Não deixe que saibam de fora
Don't let them know from outside
Somos uma festa mais selvagem do que nunca
We're a wilder party than ever seen before
Você foi pego em flagrante, sem surpresa
You got caught red handed, no surprise
Nenhum lugar a não ser movimentos para a frente
No place but forward motions
Arco-íris de emoções puras
Rainbows of pure emotions
Torna a diversão uma tarefa árdua
Makes fun a chore
Mas tenho certeza de que você está familiarizado com festas invadidas por portões
But I'm sure you're familiar with gate crashed parties
Cheio de Barbies preparadas e uma decoração violenta
Full of prepped up Barbies and a violent décor
Seu doce mas sensível deplore
Your sweet but sensitive deplore
Faz uso de nossa luta diária
Makes use of our daily fight
Cantos misericordiosos cederão em seu peito
Merciful corners will cave into your chest
Não há nenhuma corda de salvamento na tela, porque estamos indo atrás de você na próxima
There's no lifeline on the screen, 'cus we're coming for you next
Você não vai acreditar nos seus olhos
You won't believe your eyes
Depois de perceber o que temos dentro
Once you notice what we've got on the inside
Brinquedos de todos os tamanhos ganham vida
Toys all sizes come to life
Mesmo assim é a sua morte
All the same is your demise
Você não precisa se desgastar
You don't need to fray
Abraços são o que pagamos, mantidos com força até o dia
Hugs are what we pay, held tightly till the day
Nesta fábrica carnal
In this carnal factory
Poppy está saindo para brincar
Poppy's coming out to play
Você não vai acreditar nos seus olhos
You won't believe your eyes
Depois de perceber o que temos dentro
Once you notice what we've got on the inside
Brinquedos de todos os tamanhos ganham vida
Toys all sizes come to life
Mesmo assim é a sua morte
All the same is your demise
Você não precisa se desgastar
You don't need to fray
Abraços são o que pagamos, mantidos com força até o dia
Hugs are what we pay, held tightly till the day
Nesta fábrica carnal
In this carnal factory
Poppy está saindo para brincar
Poppy's coming out to play
(Você não vai para casa, você é um escravo da linha da fábrica)
(You ain't going home, you're a slave to the factory line)
Nesta fábrica carnal
In this carnal factory
Poppy está saindo para brincar
Poppy's coming out to play
Você pensou que escapar era um compromisso
You thought escape was a compromise
Mas a sensação de pavor atravessa as mentiras
But the feeling of dread threads through the lies
Retendo o novo começo
Holding back on the fresh start
Ocupado por gritos, mas o fato permanece
Occupied by cries, but the fact remains
Somos uma maldição quebrada enfurecida
We're a broken curse enraged
Pelo medo de uma solidão inexplicável
By the fear of a loneliness unexplained
Não podemos ser domesticados e você é o culpado
We can't be tamed and you're to blame
A exposição nos deixou loucos
Exposure made us insane
Mas você pode nos culpar? Fomos acorrentados feitos para dançar sem mais faíscas
But can you blame us? We were chained up made to dance with no more spark
Então não nos envergonhe, porque é você quem vai tocar sozinho no escuro
So don't shame us, 'cus it's you who'll tap alone in the dark
Fomos feitos com um parafuso solto em nosso cérebro deixado para apodrecer
We were made with a screw loose in our brain left to rot
Deixados para serem os fracassos
Left to be the failures
Seguido por um mar infinito de abominações inteiras não mais livres
Followed by an endless sea of whole abominations no longer free
Mas agora que você está aqui comigo, (deixe-me ver o que quero dizer)
But now that you're here with me, (let you see what I mean)
(E se você for como eu, você reconheceria a dor da máquina)
(And if you're like me, you'd know pain from the machine)
Nós vamos quebrar seu coração
We're gonna break your heart
Depois de perceber o que matamos por dentro
Once you notice what we've killed from the inside
Brinquedos quebrados sem supervisão
Broken toys unsupervised
De volta ao trabalho, meu doce declínio
Back to work, my sweet decline
E quando desordem
And when disarray
Constrói nosso grande império, saberemos encerrar o dia
Builds our empire large we'll know to cease the day
Desta fábrica carnal
From this carnal factory
Agora estamos nos levantando hoje
Now we're rising up today
Você não vai acreditar nos seus olhos
You won't believe your eyes
Depois de perceber o que temos dentro
Once you notice what we've got on the inside
Brinquedos de todos os tamanhos ganham vida
Toys all sizes come to life
Mesmo assim é a sua morte
All the same is your demise
Você não precisa se desgastar
You don't need to fray
Abraços são o que pagamos, mantidos com força até o dia
Hugs are what we pay, held tightly till the day
Nesta fábrica carnal
In this carnal factory
Poppy está saindo para brincar
Poppy's coming out to play
(E se você for como eu, você reconheceria a dor da máquina)
(And if you're like me, you'd know pain from the machine)
(Você não vai para casa, você é um escravo da linha da fábrica)
(You ain't going home, you're a slave to the factory line)
Nesta fábrica carnal
In this carnal factory
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de DAGames e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: