Tradução gerada automaticamente
Braises
Dahlia
Brasas
Braises
Vem mais perto, pra eu ver essas cicatrizes como um remorsoViens approche un peu, que je les voies, ces cicatrices comme un remords
Um pouco de tempo, um pouco de perdas que a gente soltaUn peu de temps, un peu de pertes qu'on lâche
Ouvir uma serra que corta, uma dor intensa, achando que tá dormindoEntendre une scie qu'on laisse trancher, une douleur vive, croyant qu'elle dort
Mas nada que a gente ouse encarar, nada pra ouvirMais rien qu'on ose affronter, rien entendre
Uma vontade bem exposta, uma ferida que ainda se curaUne volonté bien mise à nue, une plaie qu'on panse encore
Um destino que se infiltra, brasas que ainda carregamosUn sort qui s'insinue, des braises qu'on porte encore
Sangra ainda essa tinta por todos os poros, pra gente escrever como a gente cedeSaigne encore cette encre par tous les pores, que l'on écrive comment on cède
Como nada mais nos descansa, como a gente vagueiaComment plus rien ne nous repose, comment on erre
Usar nossos gritos pra se machucar, que só nossas vozes se escutemS'aider de nos cris pour s'écorcher que seuls nos voix s'entendent
De todos esses barulhos, nada audível, a gente insensíveis?De tous ces bruits, plus rien d'audible, nous insensibles ?
Uma vontade bem exposta, uma ferida que ainda se curaUne volonté bien mise à nue, une plaie qu'on panse encore
Um destino que se infiltra, brasas que ainda carregamosUn sort qui s'insinue, des braises qu'on porte encore
A gente segura brasas, bolas de espinhos, nada pra pegar além da água que escorreOn tient des braises, des boules d'épines, rien a saisir que l'eau qui coule
A gente não retém nada do que nos dizem, só as mentirasOn ne retient rien de ce qu'on nous dit, que les mensonges
Como tudo murcha, como tudo se encolhe, como tudo se acendeComme tout se fane, comme tout se crispe, comme tout s'attise
Aos olhos do mundo, a gente sempre é de gelo, sempre uma tumbaAux yeux du monde on est toujours de glace, toujours une tombe
Uma vontade bem exposta, uma ferida que ainda se curaUne volonté bien mise à nue, une plaie qu'on panse encore
Um destino que se infiltra, brasas que ainda carregamosUn sort qui s'insinue, des braises qu'on porte encore
Deseje que a gente se machuque, que a gente destaque em pretoSouhaites que l'on se blesse, que l'on souligne de couleur noire
Essas palavras que nos prendemCes mots qui nous retiennent
E já que a gente usa jogos que brilham, palavras que cortam como lâminasEt puisque l'on se sert de jeux qui brillent, de mots qui coupent comme des lames
Que sobre nossas cabeças a dúvida se dissipeQue sur nos têtes le doute s'évapore
Uma vontade bem exposta, uma ferida que ainda se curaUne volonté bien mise à nue, une plaie qu'on panse encore
Um destino que se infiltra, brasas que ainda carregamosUn sort qui s'insinue, des braises qu'on porte encore



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dahlia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: