Le Bout De Mes Lèvres
Les rues redeviennent simples et silencieuses (si facilement)
Que nous pataugeons dans leur crasse (et leur poussière)
Les bras brallants, les yeux coulants
Un trop peu d'air qui t'enferme lentement
Lentement car maintenant, tu es au bout de mes lèvres
Un mégot qui s'embrase à peu près et qui me blesse lentement
Car aujourd'hui tu es au bout de mes lèvres
Cette blessure qui trop souvent ramene ses cendres juste à peine consumées
Ses cendres encore moins digérées
Mais, est-ce que tu restes aussi souvent écoeuré? (Mais le cur y est)
O Fim dos Meus Lábios
As ruas voltam a ser simples e silenciosas (tão fácil)
Que a gente se afunda na sujeira delas (e na poeira)
Com os braços caídos, os olhos marejados
Um pouco de ar que te prende devagar
Devagar porque agora, você está no fim dos meus lábios
Um cigarro que se acende mais ou menos e que me machuca devagar
Porque hoje você está no fim dos meus lábios
Essa ferida que muitas vezes traz suas cinzas mal consumidas
Suas cinzas ainda menos digeridas
Mas, você continua se sentindo enjoado com frequência? (Mas o coração tá lá)