Un Bateau Ivre

Un bateau ivre, sur une mer agitée
Sans capitaine, ni voile et ni gouvernail
(Et tes mots m'étreignent, m'étouffans à grand feu)
Ni destination et ni port d'attache
(Nous ne serions plus à même de digérer, ne serait-ce qu'un peu)

Sur Anne, ma Sur Anne. ne vois-tu rien venir
Qui puissent redonner un peu d'espoir?
(Je suis si près d'atteindre la nouvelle... la nouvelle...)
Non. Les messages d'hermès sont de mauvaise argure

Je vomis le trop plein d'une mélancolie sanguinolente
(Je suis si près d'atteindre la nouvelle... la nouvelle...
Mais trop épuisé, ma tête replonge en arrière)
Elle m'étouffe un peu plus à chaque vague

Je suis tellement fatigué
Je me noie dans ma tempête
Sans vent ni marée
Sans cri ni courage

Un Bateau Ivre (Tradução)

Um barco bêbado em mar revolto
Sem um capitão ou vela ou leme
(E suas palavras Hug Me, m'étouffans fogo alto)
Ou de destino ou porto
(Seria melhor capaz de digerir, nem mesmo um pouco)

Anne em meu On Anne. você vê qualquer coisa que vem
Que pode restaurar um pouco de esperança?
(Eu estou tão perto de reunião do novo ... novo ...)
Não. As mensagens são de pobres Hermes argure

Eu vomito o excesso de melancolia sangrenta
(Eu estou tão perto de reunião do novo ... novo ...
Mas muito cansado, minha cabeça mergulha de volta)
Ela engasga-me um pouco mais com cada onda

Estou tão cansada
Estou me afogando na minha tempestade
Sem vento ou maré
Sem chorar ou coragem

Composição: