Tradução gerada automaticamente

Das bleibt immer ein Geheimnis
Daliah Lavi
Isso Sempre Será um Mistério
Das bleibt immer ein Geheimnis
Por que a velha estrela, a boa terra,Warum der alte Stern, die gute Erde,
precisa girar eternamente pelo céu azul -sich ewig drehen muss durchs Himmelsblau -
sim, isso sempre será um mistério,ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Por que o velho homem em seu jardimWarum spricht der alte Mann in seinem Garten
fala com as flores como se fosse sua mulher?zu den Blumen wie mit seiner Frau?
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Por que agimos, quando falamos de amor,Warum tun wir, wenn wir von Liebe reden,
como se só existisse amor entre homem e mulher?als gäb's nur Liebe zwischen Mann und Frau?
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Por que nós, humanos, nunca conseguimos viver em paz,Warum wir Menschen nie in Frieden leben können,
sendo sem muros, fronteiras, cercas -ohne Mauer, Grenzen, Drahtverhau -
sim, isso sempre será um mistério,ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Por que matar e matar não é a mesma coisa?Warum ist Töten und ist Töten nicht dasselbe?
Em uniforme, ainda se exibe!In Uniform stellt man es noch zur Schau!
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Todos nós buscamos a verdade a cada dia.Wir alle suchen jeden Tag die Wahrheit.
Quando a encontramos, estamos velhos e grisalhos?Sind wir, wenn sie finden, alt und grau?
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.
Sim, isso sempre será um mistério,Ja das bleibt immer ein Geheimnis,
inguém sabe ao certo.das weiß niemand so ganz genau.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daliah Lavi e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: