Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 657

Il y a toujours une chanson

Dalida

Letra

Sempre Há uma Canção

Il y a toujours une chanson

Aquele ano foi guerra na estação, chorandoCette année là c'était la guerre dans la gare du quai enpleurant
Quando meu pai beijou minha mãe, eu ainda era uma criançaQuand mon père embrassa ma mère je n'étais encore qu'une enfant
Uma idade em que não se entende, e a gente cantava naquele anoUn âge ou l'on ne comprends pas et l'on chantait cetteannée là
E a gente cantava naquele ano...Et l'on chantait cette année là...

Sempre há uma canção presa nas nossas memóriasIl y a toujours une chanson accrochée à nos souvenirs
Sempre há uma razão, que nos faça chorar ou sorrirIl y a toujours une raison, qu'elle nous fasse pleurer ou sourire

Aquele ano, o mês de maio, com bandeiras pelo céuCette année là le mois de mai avec des drapeaux pleins le ciel
Trouxe de volta quem amamos, mas não quem esperávamosNous ramena ceux qu'ont aimaient mais pas celui qu'on attendait
Diante desse mundo louco de alegria, escondendo nossas lágrimas, a gente cantouDevant ce monde fou de joie cachant nos larmes on chanta
O que a gente cantava naquele ano...Ce qu'on chantait cette année là...

Sempre há uma canção presa nas nossas memóriasIl y a toujours une chanson accrochée à nos souvenirs
Sempre há uma razão, que nos faça chorar ou sorrirIl y a toujours une raison, qu'elle nous fasse pleurer ou sourire

Aquele ano eu tinha dezesseis anos, ainda usava óculosCette année là j'avais seize ans je portais encore des lunettes
Decidi, ao vê-lo, jogá-los pela janelaJ'ai décidé en le voyant de les jeter par la fenêtre
Amava pela primeira vez, e a gente cantava naquele anoJ'aimais pour la première fois et l'on chantait cette année là
E a gente cantava naquele anoEt qu'on chantait cette année là

Sempre há uma canção presa nas nossas memóriasIl y a toujours une chanson accrochée à nos souvenirs
Sempre há uma razão, que nos faça chorar ou sorrirIl y a toujours une raison, qu'elle nous fasse pleurer ousourire

Os anos passam, mas as canções não morremLes années suivent les années mais les chansons ne meurent pas
Um dia foi meu grande ano, e a vocês eu devo issoUn jour ce fut ma grande année et c'est à vous que je la dois
Pois depois de me adotarem, vocês cantaram comigoCar après m'avoir adoptée vous avez chanté avec moi
E a gente cantava naquele ano...Et l'on chantait cette année là...

Meu pequeno Bambino...Mon petit Bambino...

Sempre há uma canção presa nas nossas memóriasIl y a toujours une chanson accrochée à nos souvenirs
Sempre há uma razão, que nos faça chorar ou sorrirIl y a toujours une raison, qu'elle nous fasse pleurer ou sourire

Sempre há uma canção presa nas nossas memóriasIl y a toujours une chanson accrochée à nos souvenirs
Sempre há uma razão, que nos faça chorar ou sorrir.Il y a toujours une raison, qu'elle nous fasse pleurer ousourire.

Composição: Alec Constandinos / Pascal Sevran / Serge Lebrail. Essa informação está errada? Nos avise.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dalida e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção