395px

A Festa de Kinizsi

Dalriada

Kinizsi Mulatsága

Szép Erdélyországnak földje
nagy vészben vala,
jõ, közelg az rút pogánynak
szörnyû sok hada.

Dúl, rabol, és pusztít, gyilkol,
vassal, és tûzzel,
harmincszor ezernyi rab
már láncokat visel.

Báthory, hõs, jó vezér,
ki menten útra kel,
had dúlását, nép futását
karddal hogy felel.

Székely falvak népe is jõ,
végek harcosa, de
harmadannyi,
mint az ellenségnek tábora.

Lóra, lóra jó vitézek,
irtsad a pogányt, hol éred,
vérben fürösszük ma mind a kardunkat!
Girbe-gurba fejfedõje,
ne téveszd, hasíts közéje,
Kontyosból hírmondó sem maradhat!

Kontyosból hírmondó sem maradhat!
Kontyosból hírmondó sem maradhat!

"Veszett csata, veszett ország!"
hõs Báthory hangja hallik,
ám nyíllal többhelyt veretvén,
lóról szédül, földre hullik.
Felvirradni látszik már a
pogány szerencsecsillaga, de
ekkor tör fel bõsz sietve,
hadával Kinizsi maga.

Kontyosból hírmondó sem maradhat!
Kontyosból hírmondó sem maradhat!

Lóra, lóra jó vitézek,
irtsad a pogányt, hol éred,
vérben fürösszük ma mind a kardunkat!
Girbe-gurba fejfedõje,
ne téveszd, hasíts közéje,
Kontyosból hírmondó sem mar

Mint víznek árja,
(nincs csatába' párja),
úgy rohan hû Kinizsi,
rontva, tépve, vágva.
Pogány porba hullva, a
megmaradtja futva,
meg sem áll 'Sztambulig,
lába se ér útra.

Megszáll a sereg éjszakára,
Kinizsi bort vész, mulatságba,
húzzák a talpalávalót igen,
a vezér aprázza, nem pihen.

Két-két török holttal kezében
azzal járja, a hold fényében,
még kettõt foga közé szorít,
síríti fényes virradatig.

A Festa de Kinizsi

A linda terra da Transilvânia
estava em grande perigo,
vem, se aproxima a horrenda
multidão do pagão.

Destrói, rouba e devasta, mata,
com ferro e fogo,
trinta mil prisioneiros
já usam correntes.

Báthory, herói, bom líder,
que logo parte em viagem,
como responde ao ataque, ao povo em fuga
com a espada em punho.

O povo das aldeias Székely também vem,
lutadores do fim, mas
um terço apenas,
do que o exército inimigo.

Cavalguem, cavalguem, valentes,
mate o pagão onde o encontrar,
mergulhemos hoje nossas espadas em sangue!
Seu chapéu torto,
não se engane, corte ao meio,
nenhum mensageiro do pagão pode ficar!

Nenhum mensageiro do pagão pode ficar!
Nenhum mensageiro do pagão pode ficar!

"Batalha perdida, país perdido!"
a voz do herói Báthory ecoa,
mas ao ser atingido por flechas,
perde o equilíbrio e cai ao chão.
Já parece amanhecer a
estrela da sorte do pagão, mas
então surge apressado,
Kinizsi com seu exército.

Nenhum mensageiro do pagão pode ficar!
Nenhum mensageiro do pagão pode ficar!

Cavalguem, cavalguem, valentes,
mate o pagão onde o encontrar,
mergulhemos hoje nossas espadas em sangue!
Seu chapéu torto,
não se engane, corte ao meio,
nenhum mensageiro do pagão pode ficar!

Como a corrente da água,
(não tem par na batalha),
assim avança o fiel Kinizsi,
destruindo, rasgando, cortando.
O pagão cai na poeira, e o
que sobrou foge,
não para até Istambul,
sua perna não toca o chão.

O exército acampa à noite,
Kinizsi bebe, festeja,
eles dançam ao som da música,
o líder se agita, não descansa.

Com dois turcos mortos em cada mão
ele dança sob a luz da lua,
aperta mais dois entre os dentes,
grita até o amanhecer.

Composição: