Ágnes Asszony
Ágnes asszony a patakban
Fehér lepedőjét mossa;
Fehér leplét, véres leplét
A futó hab elkapdossa.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Odagyűl az utcagyermek:
Ágnes asszony, mit mos kelmed?
"csitt te, csitt te! csibém vére
Keveré el a gyolcs leplet."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Összefutnak a szomszédnők:
Ágnes asszony, hol a férjed?
"csillagom, hisz ottbenn alszik!
Ne menjünk be, mert fölébred."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Jön a hajdu: ágnes asszony,
A tömlöcbe gyere mostan.
"jaj, galambom, hogy' mehetnék,
Míg e foltot ki nem mostam!"
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Mély a börtön: egy sugár-szál
Odaférni alig képes;
Egy sugár a börtön napja,
Éje pedig rémtül népes.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Szegény ágnes naphosszanta
Néz e kis világgal szembe,
Néz merően, - a sugárka
Mind beléfér egy fél szembe.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Mert, alighogy félre fordul,
Rémek tánca van körűle;
Ha ez a kis fény nem volna,
Úgy gondolja: megőrűlne.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Ím azonban, időtelve,
Börtönének zárja nyílik:
Ágnes a törvény előtt
Megáll szépen, ahogy illik.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Öltözetjét rendbe hozza,
Kendőjére fordít gondot,
Szöghaját is megsimítja
Nehogy azt higgyék: megbomlott.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Hogy belép, a zöld asztalnál
Tisztes őszek űlnek sorra;
Szánalommal néznek ő rá,
Egy se mérges, vagy mogorva.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"fiam, ágnes, mit miveltél?
Szörnyü a bűn, terhes a vád;
Ki a tettet végrehajtá
Szeretőd ím maga vall rád."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"ő bitón fog veszni holnap,
Ő, ki férjedet megölte;
Holtig vízen és kenyéren
Raboskodva bünhödöl te."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Körültekint ágnes asszony,
Meggyőződni ép eszérül;
Hallja a hangot, érti a szót,
S míg azt érti: "meg nem őrül."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
De amit férjéről mondtak
A szó oly visszásan tetszik;
Az világos csak, hogy őt
Haza többé nem eresztik.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Senhora Ágnes
Senhora Ágnes no riacho
Lava seu lençol branco;
O manto branco, o manto manchado
As ondas correndo pegam.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
A criança da rua se aproxima:
Senhora Ágnes, o que você está lavando?
"Cala a boca, cala a boca! O sangue do meu pintinho
Misturou-se com o lençol de linho."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
As vizinhas se juntam:
Senhora Ágnes, onde está seu marido?
"Estrela minha, ele está dormindo lá dentro!
Não vamos entrar, pois ele vai acordar."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Vem o guarda: senhora Ágnes,
Vem agora para a prisão.
"Ai, meu amor, como posso ir,
Enquanto não lavar esta mancha!"
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
A prisão é profunda: um raio de luz
Mal consegue entrar;
Um raio é o dia da prisão,
A noite, porém, é cheia de horrores.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Pobre Ágnes, dia após dia
Enfrenta este pequeno mundo,
Olha firme, - o raio de luz
Cabe em um dos seus olhos.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Pois, mal desvia o olhar,
Dança de monstros a rodeia;
Se não fosse esta pequena luz,
Ela pensa que enlouqueceria.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Mas, eis que, com o tempo,
A porta da prisão se abre:
Ágnes diante da lei
Para, como é devido.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Arruma sua roupa,
Cuida do seu lenço,
Alisa seu cabelo
Para que não pensem que ela enlouqueceu.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Ao entrar, na mesa verde
Sentam-se os velhos respeitáveis;
Olham para ela com compaixão,
Nenhum deles é bravo ou carrancudo.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
"Filha, Ágnes, o que você fez?
O crime é horrível, a acusação pesada;
Quem cometeu o ato
Seu amante agora te entrega."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
"Ele vai morrer na forca amanhã,
Aquele que matou seu marido;
Até a morte, em água e pão
Você vai sofrer por isso."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Ágnes olha ao redor,
Para se certificar de sua sanidade;
Ouve a voz, entende as palavras,
E enquanto entende: "não vou enlouquecer."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Mas o que disseram sobre seu marido
A palavra soa tão estranha;
É claro que ele
Nunca mais será libertado."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.