Tradução gerada automaticamente

Ágnes Asszony
Dalriada
Senhora Ágnes
Ágnes Asszony
Senhora Ágnes no riachoÁgnes asszony a patakban
Lava seu lençol branco;Fehér lepedőjét mossa;
O manto branco, o manto manchadoFehér leplét, véres leplét
As ondas correndo pegam.A futó hab elkapdossa.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
A criança da rua se aproxima:Odagyűl az utcagyermek:
Senhora Ágnes, o que você está lavando?Ágnes asszony, mit mos kelmed?
"Cala a boca, cala a boca! O sangue do meu pintinho"csitt te, csitt te! csibém vére
Misturou-se com o lençol de linho."Keveré el a gyolcs leplet."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
As vizinhas se juntam:Összefutnak a szomszédnők:
Senhora Ágnes, onde está seu marido?Ágnes asszony, hol a férjed?
"Estrela minha, ele está dormindo lá dentro!"csillagom, hisz ottbenn alszik!
Não vamos entrar, pois ele vai acordar."Ne menjünk be, mert fölébred."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Vem o guarda: senhora Ágnes,Jön a hajdu: ágnes asszony,
Vem agora para a prisão.A tömlöcbe gyere mostan.
"Ai, meu amor, como posso ir,"jaj, galambom, hogy' mehetnék,
Enquanto não lavar esta mancha!"Míg e foltot ki nem mostam!"
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
A prisão é profunda: um raio de luzMély a börtön: egy sugár-szál
Mal consegue entrar;Odaférni alig képes;
Um raio é o dia da prisão,Egy sugár a börtön napja,
A noite, porém, é cheia de horrores.Éje pedig rémtül népes.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Pobre Ágnes, dia após diaSzegény ágnes naphosszanta
Enfrenta este pequeno mundo,Néz e kis világgal szembe,
Olha firme, - o raio de luzNéz merően, - a sugárka
Cabe em um dos seus olhos.Mind beléfér egy fél szembe.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Pois, mal desvia o olhar,Mert, alighogy félre fordul,
Dança de monstros a rodeia;Rémek tánca van körűle;
Se não fosse esta pequena luz,Ha ez a kis fény nem volna,
Ela pensa que enlouqueceria.Úgy gondolja: megőrűlne.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Mas, eis que, com o tempo,Ím azonban, időtelve,
A porta da prisão se abre:Börtönének zárja nyílik:
Ágnes diante da leiÁgnes a törvény előtt
Para, como é devido.Megáll szépen, ahogy illik.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Arruma sua roupa,Öltözetjét rendbe hozza,
Cuida do seu lenço,Kendőjére fordít gondot,
Alisa seu cabeloSzöghaját is megsimítja
Para que não pensem que ela enlouqueceu.Nehogy azt higgyék: megbomlott.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Ao entrar, na mesa verdeHogy belép, a zöld asztalnál
Sentam-se os velhos respeitáveis;Tisztes őszek űlnek sorra;
Olham para ela com compaixão,Szánalommal néznek ő rá,
Nenhum deles é bravo ou carrancudo.Egy se mérges, vagy mogorva.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Filha, Ágnes, o que você fez?"fiam, ágnes, mit miveltél?
O crime é horrível, a acusação pesada;Szörnyü a bűn, terhes a vád;
Quem cometeu o atoKi a tettet végrehajtá
Seu amante agora te entrega."Szeretőd ím maga vall rád."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Ele vai morrer na forca amanhã,"ő bitón fog veszni holnap,
Aquele que matou seu marido;Ő, ki férjedet megölte;
Até a morte, em água e pãoHoltig vízen és kenyéren
Você vai sofrer por isso."Raboskodva bünhödöl te."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Ágnes olha ao redor,Körültekint ágnes asszony,
Para se certificar de sua sanidade;Meggyőződni ép eszérül;
Ouve a voz, entende as palavras,Hallja a hangot, érti a szót,
E enquanto entende: "não vou enlouquecer."S míg azt érti: "meg nem őrül."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Mas o que disseram sobre seu maridoDe amit férjéről mondtak
A palavra soa tão estranha;A szó oly visszásan tetszik;
É claro que eleAz világos csak, hogy őt
Nunca mais será libertado."Haza többé nem eresztik.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dalriada e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: