Ágnes Asszony (versão II)
Nosza sírni, kezd zokogni,
Sűrü záporkönnye folyván:
Liliomról pergő harmat,
Hulló vizgyöngy hattyu tollán.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Méltóságos nagy uraim!
Nézzen Istent kegyelmetek:
Sürgetős munkám van otthon,
Fogva én itt nem űlhetek."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Mocsok esett lepedőmön,
Ki kell a vérfoltot vennem!
Jaj, ha e szenny ott maradna,
Hová kéne akkor lennem!"
Oh! irgalom atyja ne hagyj el.
Összenéz a bölcs törvényszék
Hallatára ily panasznak.
Csendesség van. Hallgat a száj,
Csupán a szemek szavaznak.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
"Eredj haza, szegény asszony!
Mosd fehérre mocskos lepled;
Eredj haza, Isten adjon
Erőt ahhoz és kegyelmet."
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
S Ágnes asszony a patakban
Lepedőjét újra mossa;
Fehér leplét, tiszta leplét
A futó hab elkapdossa.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el
Mert hiában tiszta a gyolcs,
Benne többé semmi vérjel:
Ágnes azt még egyre látja
S épen úgy, mint akkor éjjel.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Virradattól késő estig
Áll a vízben, széke mellett:
Hab zilálja rezgő árnyát,
Haja fürtét kósza szellet.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Holdvilágos éjjelenkint,
Mikor a víz fodra csillog,
Maradozó csattanással,
Fehér sulyka messze villog.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
És ez így megy évrül-évre,
Télen-nyáron, szünet nélkül;
Harmat-arca hő napon ég,
Gyönge térde fagyban kékül.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Őszbe fordul a zilált haj,
Már nem holló, nem is ében;
Torz-alakú ránc verődik
Szanaszét a síma képen.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
S Ágnes asszony a patakban
Régi rongyát mossa, mossa -
Fehér leple foszlányait
A szilaj hab elkapdossa.
Oh! irgalom atyja, ne hagyj el.
Senhora Ágnes (versão II)
Vamos chorar, começa a soluçar,
Lágrimas de chuva caindo sem parar:
Orvalho da flor,
Gotas d'água na pena do cisne.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
"Nobres senhores!
Olhem para Deus com compaixão:
Tenho um trabalho urgente em casa,
Aqui não posso ficar vivendo."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
"Caiu sujeira no meu lençol,
Preciso tirar essa mancha de sangue!
Ai, se essa imundície ficar,
Onde eu deveria estar então?"
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Os sábios do tribunal se entreolham
Ao ouvirem tal queixa.
Silêncio total. A boca se cala,
Somente os olhos votam.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
"Volte para casa, pobre mulher!
Lave seu lençol sujo até ficar branco;
Volte para casa, que Deus lhe dê
Força e misericórdia para isso."
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
E a senhora Ágnes no riacho
Lava novamente seu lençol;
Seu véu branco, seu véu limpo
As ondas rápidas o arrastam.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Pois de nada adianta o linho limpo,
Dentro dele não há mais sinal de sangue:
Ágnes ainda vê isso
E exatamente como naquela noite.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Do amanhecer até o anoitecer
Fica na água, ao lado da cadeira:
As ondas agitam sua sombra tremulante,
O vento bagunça seus cabelos.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
Nas noites iluminadas pela lua,
Quando a água brilha com as ondas,
Com um estalo persistente,
O branco da espuma brilha ao longe.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
E assim vai ano após ano,
No inverno e no verão, sem parar;
O rosto orvalhado queima sob o sol,
Os joelhos fracos ficam azuis no frio.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
O cabelo desgrenhado se torna grisalho,
Já não é mais corvo, nem é ébano;
Rugas deformadas se espalham
Pela pele lisa.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.
E a senhora Ágnes no riacho
Lava, lava seu trapo velho -
As tiras do seu véu branco
As ondas bravias o arrastam.
Oh! pai da misericórdia, não me abandone.