Et ton cinéma
La cervelle en passoire
Des p'tits trous dans ma mémoire
J'me traîne un sale cafard
Ce soir j'erre dans le brouillard
J't'avais pas vue, sors, il est tard
Prostré, hurlant après tes lèvres dans le grimoire
S.O.S. cœur chagriné, croix rouge dans le pavé
{Refrain:}
M'as-tu bien vu quand je perds pied ?
Moi c'est tout vu, refuse tout amour édulcoré
Tu vois bien ma belle que j't'adore trop comme ça
Y a rien à voir dans mes histoires
Et seulement toi et ton cinéma
La représaille déjà morte des banquiers de ta culotte
Et moi j'rampe là comme un chien
A guetter tes hanches et tes seins
J'me saignerais pour ta chair,
J'brûlerais même à frôler tes seins
Pire, j'voudrais séduire ton étoile de mer
Rester aux vestiaires
{au Refrain}
E o seu cinema
A cabeça em frangalhos
Com buracos na memória
Me arrasto com um péssimo humor
Essa noite eu vagueio na neblina
Não te vi, sai, já tá tarde
Prostrado, gritando por teus lábios no grimório
S.O.S. coração partido, cruz vermelha na calçada
{Refrão:}
Você me viu quando eu perco o chão?
Eu já vi tudo, recuso todo amor aguado
Você vê bem, minha linda, que eu te adoro assim
Não tem nada pra ver nas minhas histórias
Só você e seu cinema
A retaliação já morta dos banqueiros da sua calcinha
E eu me arrasto aqui como um cachorro
Observando seus quadris e seus seios
Eu me sangraria por sua carne,
Eu queimaria até encostar nos seus seios
Pior, eu queria seduzir sua estrela do mar
Ficar nos vestiários
{no Refrão}