La plus belle des histoires
Quatre heures du matin
La ville s'endort
Seule sur le chemin
Entre le hasard et le Nord
La pleine lune s'éteint
Le froid brûle mes poings
Les arbres se penchent sur mon corps
Quatre heures du destin
Où sont mes amis ?
J'ai tellement besoin
De lumière et de bruit
Bonne nuit, centre-ville,
Fais de beaux rêves tranquilles
Fais que les taxis passent par ici
{Refrain:}
Sans le savoir
J'étais riche de t'avoir
Je n'ai pas su voir
La plus belle des histoires
Quatre heures du chagrin
Changement de décor
Je cherche le refrain
D'une chanson en or
La télévision
Éclaire le salon
Le silence joue trop fort
{au Refrain}
On peut tout avoir
Sans jamais le savoir
Je n'ai pas su voir
La plus belle des histoires
Un jour trop tard, trop tard, trop tard toujours
Toujours l'espoir, toujours l'espoir
On peut tout avoir
Sans jamais le savoir
Je n'ai pas su voir
La plus belle des histoires {x3}
A Mais Linda das Histórias
Quatro horas da manhã
A cidade adormece
Sozinha no caminho
Entre o acaso e o Norte
A lua cheia se apaga
O frio queima meus punhos
As árvores se inclinam sobre meu corpo
Quatro horas do destino
Onde estão meus amigos?
Eu preciso tanto
De luz e de barulho
Boa noite, centro da cidade,
Tenha bons sonhos tranquilos
Faz com que os táxis passem por aqui
{Refrão:}
Sem saber
Eu era rico por te ter
Não soube ver
A mais linda das histórias
Quatro horas da tristeza
Mudança de cenário
Procuro o refrão
De uma canção de ouro
A televisão
Ilumina a sala
O silêncio toca alto demais
{no Refrão}
Podemos ter tudo
Sem nunca saber
Não soube ver
A mais linda das histórias
Um dia tarde demais, tarde demais, tarde demais sempre
Sempre a esperança, sempre a esperança
Podemos ter tudo
Sem nunca saber
Não soube ver
A mais linda das histórias {x3}