Tradução gerada automaticamente
Les Viellards
Danakil
Os Velhos
Les Viellards
(intro)(intro)
Eu tava curioso pra saber o que falavam aqueles 2 velhos, sentados na beira doÇa me démangeait de savoir ce que disait ces 2 vieilards, assis sur le bords du
Calçadão com sua garrafa de vinho.Trottoir avec leur litron de pinards.
Eles falavam tristemente do destino de 2 velhos amigos que já tinham ido, 2Il parlaient tristement du sort de 2 vieux copains qu'étaient mort , 2 de vieu
Camaradas de bar que pegavam uns trampos pesados.Camarade de bords qui tataient du boulot trop fort.
Mas era a única forma que tinham de aproveitar, seu jeito de morrer, comMais c'était leur seules machine à jouir , leur manière à eux de mourir, avec
Um sorrisinho forçado em suas máscaras de cera.Un soupcon de sourire pomé sur leur masques de cire .
Refrão: ai ai, essa vida dói, como ela pode quebrar o moral, tirado naRefrain: aie aie cette vie fait mal comme elle peut rompre le moral, tiré a la
Sorte grande, nossos destinos puxados pelo sonho e o lugar que nos eraCourte paille , nos destiné attiré par le rêve et la place qui nous étaient
Destinado x2Destinés x2
Eles terminaram suas aventuras, seus últimos pedaços de arte e seIls ont fini leurs aventures ,leur derniers morceaux de peinture et se
Encontram encostados na parede, vendendo um monte de coisas mais seguras, elesRetrouvent dos au mur et vendras un tas des plus sûr , ils attendent un dernier
Esperam um último pagamento, aquele que os colocará debaixo da terra, depois dessa longa vida solitária, elesSalaire celui qui les mettras sous terre après cette longue vie en solitaire ils
Jogam sua última garrafa no mar, mas isso não é o que os assusta.Jetent leur dernière bouteille à la mer mais c'est pas ça qui leur feras peur
Não são mais amadores, eles já pagaram seu preço ao horror enquantoCeux ne sont plus des amateurs, ils ont dû leur compte à l'horreur pendant que
O resto do mundo fazia seu dinheiro.Le reste du monde faisait son beurre .
Refrão: ai ai, essa vida dói, como ela pode quebrar o moral, tirado naRefrain : aie aie cette vie fait mal comme elle peur rompre le moral, tiré a la
Sorte grande, nossos destinos puxados pelo sonho e o lugar que nos eraCoute paille , nos destinés attirés par le rêve et la place qui nous étaient
Destinado x2Destinés x2
Num próximo dia de felicidade, eu vou visitá-los no cemitério, o coração pesado e oUn prochain matin de bonheur, j'irais les voir au cimètiere le coeur lame et le
Vinho puro segurando meu último suspiro, o tempo de encontrar para meu corpo, umVin pur retenant mon dernier soupir, le temps de trouver pour mon corps, un
Último colchão bem sossegado...Dernier plumard bien peinard...
Eu tava curioso pra saber o que falavam aqueles 2 velhos, sentados na beira doÇa me démangeait de savoir ce que disait ces 2 vieillards assis sur le bord du
Calçadão com sua garrafa de vinho. x2Trottoir avec leur litron de pinard. x2
Refrão: ai ai... tirado na sorte grande x3Refrain ; aie aie .. tiré a la courte paille x3



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Danakil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: