Tradução gerada automaticamente
On M'a Dit
Danakil
Onde ele me disse?
On M'a Dit
Disseram-me não sonhe, a vida é difícil
On m’a dit faut pas rêver, la vie est dure
Disseram-me que você verá que é cheio de aventura
On m’a dit tu verras c’est plein d’aventure
me disseram que você vai se arranhar
On m’a dit tu te feras des égratignures
Então você terá que curar suas feridas
Par la suite il faudra soigner tes blessures
Disseram-me que se você não lutar, acabará como um vagabundo na cidade
On m’a dit si tu ne te bats pas tu finiras clochard dans la cité
Disseram-me que se você não ouvir, você viverá na mediocridade
On m’a dit si tu n’écoutes pas tu vivras dans la médiocrité
Disseram-me acima de tudo não chore, tente manter sua dignidade
On m’a dit surtout ne pleure pas tache de garder ta dignité
E quando a tempestade vier / você sobreviverá
Et quand la tempête arrivera/ tu survivras
Disseram-me que ninguém era perfeito
On me disait que nul n’était parfait
Que até as pessoas de quem você mais gostava estavam indo embora
Que même les gens auxquels tu tenais le plus partaient
Disseram-me que a família é sagrada
On m’a dit que la famille est sacrée
Esse amor nem sempre foi um doce tão doce
Que l’amour n’était pas toujours un bonbon si sucré
Disseram-me cuidado com os ciumentos
On m’a dit méfie-toi des jaloux
Parasitas que vão colocar paus em seu
Des parasites qui te mettront des bâtons dans les
Mas acima de tudo fique acordado
Mais surtout reste debout
Mantenha sua cabeça erguida e sua honra, não importa o custo
Garde la tête haute et ton honneur quel que soit le coût
Desde criança eu sonho em cantar
Depuis petit je rêve de chanter
Eu coloquei a escola em uma pausa para tentar
J’ai mis l’école en trêve pour tenter
Que em mim eu poderia contar a fé, a vontade
Que sur moi-même je pouvais compter la foi, la volonté
eu nunca decepcionei
J’ai jamais laissé tomber
Hoje entendi que todos os destinos estão ligados
Aujourd’hui moi j’ai compris que tous les destins sont liés
Há quem saiba, quem desconhece, há quem
Y en a qui savent, qui ignorent y en a qui
tente esquecer tantas palavras
Tentent d’oublier tant de mots
Isso me foi dito, mas foi meu coração que me guiou
Que l’on m’a dit mais c’est mon cœur qui m’a guidé
Disseram-me que não, você não tem escolha, mas você tem oportunidades
On m’a dit non t’as pas le choix mais t’as des opportunités
Disseram-me que se você não lutar, acabará como um vagabundo na cidade
On m’a dit si tu ne te bats pas tu finiras clochard dans la cité
Disseram-me que se você não ouvir, você viverá na mediocridade
On m’a dit si tu n’écoutes pas tu vivras dans la médiocrité
Disseram-me acima de tudo não chore, tente manter sua dignidade
On m’a dit surtout ne pleure pas tache de garder ta dignité
E quando a tempestade vier, você sobreviverá
Et quand la tempête arrivera, tu survivras
Disseram-me, disseram-me, disseram-me, disseram-me
On m’a dit on m’a dit on m’a dit on m’a dit
A bênção das mães é a chave do paraíso
La bénédiction des mamans c’est la clef du paradis
A ganância dos homens nos leva como uma doença
La cupidité des hommes nous prend comme une maladie
Então eu cuspo em tudo que me parece um tanto mal adquirido
Alors je crache sur tout ce qui me semble plutôt mal acquis
Então eu caminho / foco / em direção a todos os meus objetivos
Alors je marche/ focus/ vers tous mes objectifs
E se amanhã parar, bem que assim seja
Et si demain ça s’arrête, hé bien qu’il en soit ainsi
Não vou dizer que me arrependo, / mas estava tudo escrito
Je ne dirai pas que je regrett, / mais tout était écrit
Então eu queimo todos os perversos com melodias
Alors je burn up tous les wickeds avec des mélodies
Disseram-me, disseram-me, disseram-me, disseram-me
On m’a dit on m’a dit on m’a dit on m’a dit
Que a força do homem não são os músculos mas tudo está no espírito
Que la force de l’homme c’est pas les muscles mais tout est dans l’esprit
Que eu possa realizar meus sonhos, coloque tudo em respeito
Que je pourrai réaliser mes rêves, mets tout dans le respect
Então me destaco dessas pessoas que botam tudo na aparência
Alors je sors du lot de ces gens qui mettent tout dans leur aspect
Eu montei minha barriga de Dakar a Bamako para ver Paris
J’ai roulé ma bosse de Dakar à Bamako voir Paris
Não era óbvio mas hoje eu aposto
C’était pas évident mais aujourd’hui je tiens le pari
Não é apenas uma história de talento, mas um comportamento
C’est pas juste une histoire de talent mais un comportement
E eu não posso me dar ao luxo de seguir em frente mais
Et je ne peux plus me permettre d’avancer n’importe comment
Disseram-me que se você não lutar, acabará como um vagabundo na cidade
On m’a dit si tu ne te bats pas tu finiras clochard dans la cité
Disseram-me que se você não ouvir, você viverá na mediocridade
On m’a dit si tu n’écoutes pas tu vivras dans la médiocrité
Disseram-me acima de tudo não chore, tente manter sua dignidade
On m’a dit surtout ne pleure pas tache de garder ta dignité
E quando a tempestade vier, você sobreviverá
Et quand la tempête arrivera, tu survivras
Há palavras que machucam, palavras que ficam
Y a des mots blessent, des mots qui restent
Palavras que desmotivam, mas às vezes são testes
Des mots qui démotivent mais des fois sont des tests
Demônios escondidos nas palavras que você pega
Des démons qui se cachent dans les mots que tu encaisses
Palavras que promovem o ódio e eu odeio isso
Des mots qui prônent la haine et moi ça je déteste
Palavras que te seguem e te batem
Des paroles qui te suivent et qui te mettent des claques
As palavras que usamos preparam os contra-ataques
Des mots qu’on utilise prépare les contre-attaques
Eu tiro minha força / em meu coração ela está intacta
Ma force je la puise/ dans mon cœur il est intact
E eu não me importo com o que todos dizem, eu não me importo
Et je me fous de ce qu’ils disent tous je m’en tape
Mesmo que isso signifique assumir a responsabilidade, mas sempre seguindo em frente
Quitte à prendre sur soi-même mais toujours avancer
Seja qual for o problema, nunca desista
Quel que soit le problème, ne jamais renoncer
Se é amor que você semeia, você será recompensado
Si c’est l’amour que tu sèmes, tu seras récompensé
Nunca é tarde, você pode recomeçar
Il n’est jamais trop tard tu peux recommencer
A parte mais difícil é dar as costas para a família
Le plus dur c’est de montrer le dos à sa famille
Sair sem saber se um dia você vai voltar
Partir sans savoir si un jour un jour tu vas revenir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Danakil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: