Tradução gerada automaticamente
Pain Is Inevitable
Daniel Caesar
A dor é inevitável
Pain Is Inevitable
Quem dirige o show?
Who runs the show?
Quem dirige o show?
Who runs the show?
Quem dirige o show?
Who runs the show?
Quem dirige o show quem distribui as suspensões
Who runs the show who hands out the suspensions
Eu preciso de uma lição sobre prevenção de acidentes
I need a lesson in mishap prevention
O menino que não pode ouvir deve sentir
Young boy who can't hear must feel
Um masoquista você conhece o negócio
A masochist you know the deal
Eu raramente ouço, esqueci de mencionar
I rarely listen, I forgot to mention
E eu estou precisando de uma maldita intervenção
And I'm in need of a damn intervention
O menino que não pode ouvir deve sentir
Young boy who can't hear must feel
Um masoquista você conhece o negócio
A masochist you know the deal
A dor é inevitável
Pain is inevitable
A miséria é uma escolha
Misery's a choice
A dor é inevitável
Pain is inevitable
A miséria é uma escolha
Misery's a choice
Agora eu sou um produto, isso deve gerar lucro
Now I'm a product, that must turn a profit
Algo a provar, sou um Deus, sou um profeta
Something to prove, I'm a God, I'm a prophet
Tentando ser algo que é real
Tryna be something that's real
Tem um preço, esse é o negócio
Comes at a price, that's the deal
Contra o meu melhor julgamento
Against my better judgment
eu concordei com algo
I agreed to something
Muito profundo para voltar atrás
Too deep to turn back
Eu vou lidar com isso na vida após a morte
I'll deal with it in the afterlife
Jovem negro pagou o preço
Young nigga done paid the price
É bom ser legal
Feels good to be nice
A dor é inevitável
Pain is inevitable
A miséria é uma escolha
Misery's a choice
A dor é inevitável
Pain is inevitable
A miséria é uma escolha
Misery's a choice
Dor
Pain
E se, esta noite, Lúcifer vier atrás de você
What if, tonight, Lucifer comes for you
Acontece que sua luz, luz
Turns out, your light, light
Espero que você esteja certo (sim)
I hope, you're right (yeah)
Porque ninguém quer ser
'Cause nobody wants to be
(Eu não quero ficar sozinho pelo resto da minha vida, baby)
(I don't wanna be alone for the rest of my life, baby)
Sozinho, por toda a vida, a vida (talvez um pouco)
Alone, for life, life (maybe a little bit)
Adeus, doce menino (oh, foda-se)
So long, sweet boy (oh, fuck)
Você vai fazer falta (querida, olha o que eles fizeram comigo, querida)
You will be missed (baby, look what they did to me, baby)
Doce como doce (olha o que eles fizeram comigo, eu costumava ser tão doce)
Sweet as candy (look what they did to me, I used to be so sweet)
Suave como um beijo (sorrindo o tempo todo, rindo e merda)
Soft as a kiss (smiling all the time, giggling and shit)
Adeus, doce menino, você fará falta (eu costumava ser uma criança)
So long, sweet boy, you, you will be missed (I used to be a child)
(Eu só quero ser criança de novo)
(I just wanna be a child again)
Doce como doce, macio como um beijo (então, não puxe os pássaros)
Sweet as candy, soft as a kiss (so, don't pull the birds)
(sinto falta do meu menor sentido, sinto falta de confiar nas pessoas)
(I miss my minor sense, I miss trusting people)
(eu costumava confiar)
(I used to trust)
(Olha o que eles fizeram comigo, baby)
(Look what they did to me, baby)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daniel Caesar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: