Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 46
Letra

Paradoxo

Paradoja

Não imaginei naquela noite, quando saíNo imaginé esa noche, cuando salí
Que as coisas mudariam tanto para mimQue las cosas cambiarían tanto para mí
O acaso, a fortuna, a alquimia?¿El azar, la fortuna, la alquimia?
Furacões desencadeados por ações insignificantesHuracanes desatados por acciones nimias
Parti sem rumo buscando me desapegarPartí sin rumbo buscando despejarme
O sol havia se escondido ao cair da tardeEl Sol se había escondido caída la tarde
Minha carne ardia e minha alma queimavaMe ardía la carne y quemaba el alma
Eu queria me acalmar, sequei minhas palmasQuería calmarme, sequé mis palmas
Lembro daquelas pessoas que me abordaram no barRecuerdo a esa gente que en el bardo me abordó
Suas promessas de aventura e aquele cartão bordôSus promesas de aventura y esa tarjeta bordó
Eu disse: Obrigado, dançar não é para mimDije: Gracias, bailar no es lo mío
Quem falou em dançar? Siga-me, amigo¿Quién habló de bailar? Seguime, amigo
A curiosidade derrotou o homem prudenteLa curiosidad derrotó al hombre prudente
E por uma rua estreita me juntei a essas pessoasY por una calle angosta me metí con esa gente
Uma porta suja, de tinta vermelha desbotadaUna puerta sucia, de vieja pintura roja
Se abriu de par em par, bem-vindo ao paradoxo!Se abrió de par en par, ¡bienvenido a la paradoja!

Por mais que busque a respostaPor más que busques la respuesta
Mesmo que prometam te dar premissas certasAunque prometan brindarte premisas ciertas
Não se deve entrar em qualquer porta, mesmo que esteja abertaNo hay que meterse en cualquier puerta aunque esté abierta
Não se deve entrar em qualquer portaNo hay que meterse en cualquier puerta

Eu já estava lá dentro e nada estranhoYa estaba dentro y nada extraño
Um par de móveis desgastados pelo tempoUn par de muebles desgastados por los años
Uma mesa de grande tamanho, um banheiroUna mesa de gran tamaño, un baño
E que estranho; vi que ninguém me acompanhouY qué extraño; vi que nadie me acompañó
Só havia um senhor com um sorriso no rostoSolo había un señor que con rostro sonriente
Antes de sair do local, ele me pediu para me sentarAntes de irse del sitio, me pidió que me siente
Em frente a mim um recipiente, parecia cervejaFrente a mí un recipiente, parecía cerveza
Mas estava quente e a textura era espessaPero estaba caliente y la textura era espesa
Não entendi por que, sem sede, bebi com avidezNo entendí por qué sin tener sed bebí con frenesí
E senti um êxtase assim e ele se apoderou de mimY un éxtasis así sentí y se apoderó de mí
Bebi novamente e agora tinha o melhor vinhoVolví a beber y ahora sabía al mejor vino
As paredes giravam como um disco de vinilLas paredes giraban como un disco de vinilo
Ilógico, mas o tempo parouIlógico, pero se detuvo el tiempo
Palavras desenhadas no ar vi contentePalabras dibujadas en el aire vi contento
Porque logo soube que eram cada pensamentoPorque enseguida supe que era cada pensamiento
Brotando da minha mente e eu ficava sem fôlegoBrotando de mi mente y me quedaba sin aliento

Por mais que busque a respostaPor más que busques la respuesta
Mesmo que prometam te dar premissas certasAunque prometan brindarte premisas ciertas
Não se deve entrar em qualquer porta, mesmo que esteja abertaNo hay que meterse en cualquier puerta aunque esté abierta
Não se deve entrar em qualquer portaNo hay que meterse en cualquier puerta

Como aquele quarto diminuto parecia enormeQué enorme parecía ese cuarto diminuto
Como eu estava vulnerável, pensando ter controleQué vulnerable estaba, creyendo tener control
Absoluto, que pouco astutoAbsoluto, qué poco astuto
Risadas brotavam de mim e o ambiente era de lutoMe brotaban carcajadas y el ambiente era de luto
Carícias geladas, olhares furtivosCaricias heladas, miradas a escondidas
Senti beijos que deixavam marcas como mordidasSentí besos que dejaban marcas como mordidas
Vazio em plenitude, saboreava a fomeVacío en plenitud, saboreaba el hambre
E meu sorriso se banhava em lágrimas de sangueY mi sonrisa se bañaba en lágrimas de sangre
Ao perceber, o pânico se apoderou do meu ânimoAl notarlo el pánico se apoderó de mi ánimo
Procurei a porta e ela não estava mais lá, foram titânicosBusqué la puerta y ya no estaba, fueron titánicos
Esforços para sair, todos em vãoEsfuerzos por salir, todos en vano
O chão se cobriu de areia e eu na planícieEl suelo se cubrió de arena y yo en el llano
Não havia mais nada, atônitoYa no había nada, atónito
Eu estava sedento, um deserto inóspitoMe encontraba sediento, un desierto inhóspito
Incrédulo, tremendo como uma folhaIncrédulo pedí, temblando como una hoja
Por favor, tirem-me dessa maldita paradoxo!¡Por favor sáquenme de esta maldita paradoja!

Pude ver minha infância entre situações trágicasPude ver mi infancia entre situaciones trágicas
Eu era o filho mais velho de uma tribo pobre na ÁfricaEra el hijo mayor de una pobre tribu en África
E tão gráfica a cena se desvanecia em um segundoY tan gráfica la escena se esfumaba en un segundo
Era nativo de outra terra, a mais rica do mundoY era oriundo de otra tierra y de la más rica del mundo
Príncipe e mendigo, cego, surdo e mudoPríncipe y mendigo, ciego sordo y mudo
Amputado, superdotado, gigante e pequenoAmputado, superdotado, gigante y menudo
Vi-me em tronos e masmorras, em cadafalsosMe vi en tronos y mazmorras, en cadalsos
Vi-me em outros sapatos e também descalçoMe vi en otros zapatos y también me vi descalzo
À beira do colapso, tudo isso parouAl borde del colapso, todo eso se detuvo
E o vazio se apertou sobre meu corpo como um nóY la nada se apretó sobre mi cuerpo como un nudo
Foi como se o universo nunca tivesse existidoFue como si jamás hubiera sido el universo
Um plano muito distante do que é puro e perversoUn plano muy lejano a lo que es puro y lo perverso
De um átomo visível brotou uma luz imensaDe un átomo visible brotó una luz inmensa
E voltei à minha realidade, mas com uma diferençaY volví a mi realidad pero con una diferencia
Procurei meu lar, mas vi que estava perdidoBusqué mi hogar, pero vi que estaba perdido
E pude perceber que eu nunca havia nascidoY pude notar que es que yo nunca había nacido

Não posso dizer quanto tempo se passouNo podría decirles cuanto tiempo transcurrió
Talvez anos de estrangeiro sem ter voto nem vozTal vez años de foráneo sin tener voto ni voz
Sem preocupações, sem reputaçãoSin mediar preocupación, ni tener reputación
Pude dedicar meu tempo à bendita observaçãoPude dedicar mi tiempo a la bendita observación
Vi o mal financiando pessoas boas equivocadasVi que el mal financiaba a gente buena equivocada
Mentirosos gritavam e pessoas honestas se calavamMentirosos gritaban y gente honesta callaba
Vi os gestos mais nobres em quem eu menos esperavaVi los gestos más nobles en quien no me lo esperaba
E baixezas inomináveis em supostos camaradasY bajezas innombrables en supuestos camaradas
Vi falsas chamas, almas desamparadasVi falsas llamaradas, almas desamparadas
Ligações entre némesis e exegeses falsificadasLlamadas entre némesis y exégesis falseadas
Eu estava me acostumando com minha falta de existênciaMe estaba acostumbrando ya a mi falta de existencia
Quando tudo começou a se mover violentamente novamenteCuando otra vez todo empezó a moverse con violencia
Acordei na minha cama banhado em suor e lágrimasMe desperté en mi cama bañado en sudor y lágrimas
E fui buscar uma caneta para colocar tudo em páginasY fui a buscar un lápiz para volcar todo en páginas
Enquanto meus olhos veem este papel que molhamMientras mis ojos ven este papel que mojan
Aqui vai um conselho; não atravesse a porta vermelha do paradoxoVa un consejo; no cruzar la puerta roja de la paradoja

Por mais que busque a respostaPor más que busques la respuesta
Mesmo que prometam te dar premissas certasAunque prometan brindarte premisas ciertas
Não se deve entrar em qualquer porta, mesmo que esteja abertaNo hay que meterse en cualquier puerta aunque esté abierta
Não se deve entrar em qualquer portaNo hay que meterse en cualquier puerta

Por mais que busque a respostaPor más que busques la respuesta
Mesmo que prometam te dar premissas certasAunque prometan brindarte premisas ciertas
Não se deve entrar em qualquer porta, mesmo que esteja abertaNo hay que meterse en cualquier puerta aunque esté abierta
Não se deve entrar em qualquer portaNo hay que meterse en cualquier puerta


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daniel Devita e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção