Assis entre deux
Comme un couloir d'orphelinat
Dans un silence de corna
Par la fenêtre le vent aboie
Je tourne en rond je fais peur au chat
Assis entre deux quoi
Assis entre deux quoi
Assis entre deux quoi
Comme un silence d'orphelinat
Dans une chambre de coma
Soupir de moine sourire de chat
Y'a trop de mouchoirs dans mon cinéma
Assis entre deux quoi
Assis entre deux quoi
Assis entre deux quoi
Et là-bas y'a toujours du lilas
Un bébé qui grandit
Au soleil de paradis
Mais tout ça, mais tout ça
Comme un mouchoir de cinéma
Abandonné sous le siège je râle tout bas
Je repasse le message adieu et tout ça
La scène la plus triste de l'opéra chinois
Assis entre deux quoi
Assis entre deux quoi
Assis entre deux quoi
Le rideau se ferme sur l'opéra chinois
Il se retire dans un bruit de pas
Si quelqu'un le cherche, il n'est plus là
Il rejoue la scène de l'orphelinat
Si quelqu'un le cherche
Il n'ait plus là
Si quelqu'un le cherche
Il n'ait plus là
Si quelqu'un le cherche
Il n'ait plus là
Il rejoue la scène de l'orphelinat
Sentado Entre Dois
Como um corredor de orfanato
Num silêncio de cornetas
Pela janela o vento lateja
Eu ando em círculos, assusto o gato
Sentado entre dois, né?
Sentado entre dois, né?
Sentado entre dois, né?
Como um silêncio de orfanato
Em um quarto de coma
Suspiro de monge, sorriso de gato
Tem lenços demais no meu cinema
Sentado entre dois, né?
Sentado entre dois, né?
Sentado entre dois, né?
E lá longe sempre tem lilás
Um bebê que tá crescendo
Sob o sol do paraíso
Mas tudo isso, mas tudo isso
Como um lenço de cinema
Abandonado debaixo da cadeira, eu resmungo baixinho
Repasso a mensagem, adeus e tudo isso
A cena mais triste da ópera chinesa
Sentado entre dois, né?
Sentado entre dois, né?
Sentado entre dois, né?
O pano se fecha na ópera chinesa
Ele se retira com um barulho de passos
Se alguém o procura, ele não tá mais lá
Ele reencena a cena do orfanato
Se alguém o procura
Ele não tá mais lá
Se alguém o procura
Ele não tá mais lá
Se alguém o procura
Ele não tá mais lá
Ele reencena a cena do orfanato