Tradução gerada automaticamente

Prima Era Prima
Daniele Silvestri
Antes Era Antes
Prima Era Prima
Não é mais como antesNon è più come prima
E não só no sentido do climae non soltanto nel senso del clima
E não porque a paisagem piorae non in quanto il paesaggio peggiora
Que Roma é linda, lindíssima aindache Roma è bella, bellissima ancora
Sim, mas...sì, ma...
Não é mais como antesnon è più come prima
O vento toca a mesma colinail vento sfiora la stessa collina
A perna sobe a mesma estradala gamba sale l'identica strada
E a sua casa ainda está lá em cimae la tua casa sta sempre là in cima
Tem, mas...c'è ma...
Não é mais como antesnon è più coma prima
Não é mais como antesnon è più come prima
Não é mais como eraNon è più coma era
A terra gira assim como antesla terra gira così come allora
A lua volta certinha toda noitela luna ritorna precisa ogni sera
E por sorte ainda nos iluminae per fortuna ci illumina ancora
Sim, mas...sì, ma...
Mudou alguma coisaè cambiato qualcosa
Será que o tempo antes nem passavasarà che il tempo prima neanche passava
Será que o mundo você encontrava na ruasarà che il mondo lo incontravi per strada
Será que no fundo agora o mundosarà che in fondo adesso il mondo
Está tudo em uma espinhaè tutto in una spina
Está dentro de uma espinhaè dentro una spina
Ou dentro de uma espadao dentro una spada
É uma velha ladainhaÈ una vecchia manfrina
Mas, eu sei, não tem frase mais idiotaperò, lo so, non c'è frase più scema
Porque, não não, eh bem, antes era antesperché, no no, eh beh, prima era prima
Agora é agora, e depois de amanhã se esperaora è ora, e dopodomani si spera
Vou parar com a ladainha (não, não)ritirerò la tiritera (no, no)
E não vou pensar mais na lira (não, não)e non ripenserò alla lira (no, no)
Na agonia da cultura (não, não)all?agonia della cultura (no, no)
No quanto custa a verduraa quanto costa la verdura
É uma velha ladainhaÈ una vecchia manfrina
Mas, eu sei, não tem frase mais idiotaperò, lo so, non c?è frase più scema
Porque, não não, eh bem, antes era antesperché, no no, eh beh, prima era prima
Agora é agora, e depois de amanhã se esperaora è ora, e dopodomani si spera
Vou parar com a ladainha (não, não)ritirerò la tiritera (no, no)
E não vou pensar mais na lira (não, não)e non ripenserò alla lira (no, no)
Na agonia da cultura (não, não)all?agonia della cultura (no, no)
No quanto custa essa Venturaa quanto costa la Ventura
Mas me deixe desabafar esta noitePerò lasciatemi sfogare questa sera
Amanhã juro que vou acreditar na conjunturadomani giuro crederò alla congiuntura
E vou pegar uma casa no porto de Margherae prenderò una casa al porto di Marghera
Para respirar pelo menos um pouco de ar puroper respirare almeno un po' di aria pura
Mas me deixe desabafar esta noitePerò lasciatemi sfogare questa sera
E depois amanhã vou jogar minha bandeira forae poi domani butterò la mia bandiera
E juro que nunca mais vou pensar na lirae giuro non ripenserò mai più alla lira
E no quanto custa essa "BIP" de verdurae a quanto costa questa "BIP" di verdura
Não é mais como antesNon è più come prima
Não é mais como antesnon è più come prima
Porque antes era antesperché prima era prima
Não é mais como antesnon è più come prima



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Daniele Silvestri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: