Il colore del mondo
Ogni volta che tu
camminando vicina così
sussurrandomi cose così
frasi così
allora eccoci qua
in un quadro del primo dégas
un racconto naif di zola
riesci a sentire
l'effetto che fa
perché ogni volta che tu
sospirando mi stringi di più
sgretolando le cose che so
le storie che ho immaginato per me
o imparato leggendo flaubert
sospettato ascoltando ravel
niente di questo ha più senso per me
e un senso non c'è
cambierei per te il colore del mondo
il rumore di fondo
lo cambierei
cambierei per te
il destino in un lampo
ogni nota che sento
la cambierei
la cambierei
la cambierei
allora eccoci qua
in un quadro del primo dégas
o un romanzo naif di stendhal
riesci a sentire l'effetto che fa
l'effetto che fa
cambierei per te
il colore del mondo
il rumore di fondo
lo cambierei
cambierei per te
i confini del tempo
in un solo momento
li cambierei
li cambierei
cambierei per te
il destino in un lampo
ogni nota che canto
la cambierei
la cambierei
la cambierei
la cambierei
A Cor do Mundo
Toda vez que você
caminhando perto assim
me sussurra coisas assim
frases assim
então aqui estamos nós
em uma pintura do primeiro Degas
a história ingênua de Zola
consegue sentir
o efeito que causa
porque toda vez que você
suspirando me aperta mais
desmoronando as coisas que sei
as histórias que imaginei pra mim
ou aprendi lendo Flaubert
suspeitei ouvindo Ravel
nada disso faz mais sentido pra mim
e sentido não há
mudaria pra você a cor do mundo
o barulho de fundo
eu mudaria
mudaria pra você
o destino em um instante
toda nota que sinto
eu mudaria
eu mudaria
eu mudaria
então aqui estamos nós
em uma pintura do primeiro Degas
ou um romance ingênuo de Stendhal
consegue sentir o efeito que causa
o efeito que causa
mudaria pra você
a cor do mundo
o barulho de fundo
eu mudaria
mudaria pra você
as fronteiras do tempo
em um só momento
eu mudaria
eu mudaria
mudaria pra você
o destino em um instante
toda nota que canto
eu mudaria
eu mudaria
eu mudaria
eu mudaria