Tradução gerada automaticamente
Whale Of A Tale
Danny Michel
História de Uma Baleia
Whale Of A Tale
Eu costumava dirigir um carro de corrida, mas ganhei toda vez,I used to drive a racecar, but i won every single time,
Uma vez conheci o grande Elvis Presley, lá no auge da sua carreira.I once met the great Elvis Prestley, way back in his prime.
Um piloto teve um ataque cardíaco, é, então eu tive que pousar o avião,A pilot had a heart attack, yeah so I had to land the plane,
Uma vez salvei uma criança de se afogar,I once saved a little kid from drowndin' [sic]
Eu inventei o celofane.I invented cellophane.
Eu costumava ser um milionário, gastava mil reais por dia,I used to be a millionaire, I'd drop a thousand bucks a day,
Isso só me deixou mais solitário, então joguei tudo fora.that made all the more lonely, so I threw it all away.
Eu já vivi em quase todo lugar, provavelmente bem no seu bairro.I've lived almost everywhere, probably right in your own neighborhood.
Uma vez fugi da prisão,I once broke out of prison,
e me escondi no mato.and I hid out in the woods.
Foi lá que descobri um dinossauro, e dirigi uma Corvette azul.It was there that I discovered a dinosaur, and I drive a blue Corvette.
Uma vez nadei pelo Lago Erie, sem nem me molhar.I once swam clear across Lake Erie, without even getting wet.
Porque eu sou o cara que salvou o show, porque eu sabia consertar um fusível.Cause I'm the guy who saved the show, cause I knew how to fix a fuse.
Esses pretzels são de graça?Are these pretzels complimentary?
Bem, não me importo de experimentar.Well I don't mind if I do.
Eu costumava tocar guitarra, até uma prensa esmagar minha mão.I used to play the guitar myself, till a press crushed my hand.
Você já ouviu falar do grande Otis Redding? Bem, eu toquei na banda dele.Have you heard of the great Otis Redding?Well I played in his band.
Uma vez trabalhei como minerador, fui ator por um tempinho na França.I once worked as a miner, I was an actor for a little while off in France.
E o irmão do primo do meu tio,And my uncle's cousin's brother,
ensinou Fred Astaire a dançar.*taught Fred Astaire to dance*
Porque se você me perguntar como se faz um tango, eu vou desgastar qualquer tapete.Cause if you ask me how to Tango, I'll wear down any rug.
Porque você viu como aquelas crianças dançam hoje em dia, juro que parecem estar drogadas.Cause have you seen the way those kids all dance today, I swear they're all on drugs.
Eu poderia beber um milhão de drinks, se um milhão de drinks aparecessem.I could drink me a million drinks, if a million drinks did appear.
Mas eu só tenho o suficiente,But I only got enough,
para mais uma cervejinha.for one more little beer.
* A versão que o Danny costumava tocar ao vivo, antes dessa música entrar no*The version that Danny used to play live, before this song went on
álbum dele, Fibsville, originalmente era:his album Fibsville, originally went:
"Você já ouviu falar da Winona Ryder,"Have you ever heard of Winona Ryder,
Bem, eu entrei na..."Well I got in her..."



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Danny Michel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: