Oblivion
Oblivion
Fill the goblet again! For I never before
Felt the glow which now gladdens my heart:
my heart to its core
Let us drink! Who would not?
Since through life's varied round
In the goblet alone no deception is found
Oblivion
In the days of my youth
when my heart's in its spring
Oblivion
And dreams that affection can never wing
I have tried in it's turn
all that life can supply
I have bask'd in the beam
of a dark rolling eye
I have loved! Who has not?
But what heart can declare
That pleasure existed
while passion was there?
Oblivion
In the days of my youth
when my heart's in its spring
Oblivion
And dreams that affection can never wing
I had friends! Who has not?
But what tongue will avow
That friends, rosy wine!
Are as faithful as Thou
Oblivion
In the days of my youth
when the heart's in its spring
Oblivion
And dreams that affection can never wing
Oblivion
Esquecimento
Esquecimento
Encha o cálice de novo! Pois nunca antes
Senti o brilho que agora alegra meu coração:
meu coração até o fundo
Vamos beber! Quem não iria?
Pois através da vida tão variada
No cálice só não se encontra engano
Esquecimento
Nos dias da minha juventude
quando meu coração está em sua primavera
Esquecimento
E sonhos que a afeição nunca pode alçar
Eu tentei em sua vez
tudo que a vida pode oferecer
Eu me banhei na luz
de um olhar escuro e profundo
Eu amei! Quem não amou?
Mas que coração pode declarar
Que prazer existiu
enquanto a paixão estava lá?
Esquecimento
Nos dias da minha juventude
quando meu coração está em sua primavera
Esquecimento
E sonhos que a afeição nunca pode alçar
Eu tive amigos! Quem não teve?
Mas que língua vai afirmar
Que amigos, vinho rosado!
são tão fiéis quanto Tu
Esquecimento
Nos dias da minha juventude
quando o coração está em sua primavera
Esquecimento
E sonhos que a afeição nunca pode alçar
Esquecimento