Tradução gerada automaticamente

Brano Senza Titolo (feat. Danti & Ghemon)
Dargen D'Amico
Canção Sem título (feat. Danti & Ghemon)
Brano Senza Titolo (feat. Danti & Ghemon)
Eu digo ao redor eu escrever com aj de amigoDico in giro che scrivo insieme a j d'amico
Então, as pessoas mais peso o que eu digoCosì la gente da più peso a quello che dico
Mas, na realidade Dargen D'AmicoMa in realtà dargen d'amico
Eu fiz isso em pedaços, e guardei o seu cérebro na geladeiraL'ho fatto a pezzi e ho conservato il suo cervello in frigo
(Dani me) naaa(dani tirami fuori) naaa
Estou apenas fazendo um favorTi sto solamente facendo un favore
Eu sei que você é um poeta, mas as pessoas não sabemIo lo so che sei un poeta ma la gente non lo sa
E eles vão perceber apenas quando você morrerE se ne renderà conto solamente quando muori
O que importa é o resultado finalQuello che conta è il risultato finale
Pessoas dá a mínima se você é falso e se você tem raízesLa gente se ne fotte se sei finto e se non hai radici
O importante é que você é agradável ao olharL'importante è che tu sia bello da guardare
Artista conceito árvore de Natal é mais ou menos igualArtista albero di natale il concetto più o meno è uguale
Isso é péssimo, e quanto mais você for, mais eu percebo que eu gosto do que eu ouço menosChe palle e più si va più mi rendo conto che mi piace meno quello che sento
É melhor fazer uma canção sem título a um pedaço de bobagemMeglio fare un brano senza titolo che fare un brano senza senso
E por falar em Natal que o pai Natal de mil dívidas comigoE parlando di natale quel babbo di natale a mille debiti con me
Gostaria de saber de jogos e ao invés disso ele me levou apenas blusas e botas GilletIo chiedevo giochi e lui invece mi portava solo maglioni scarponi e gillet
E agora todo mundo que vem para minha casa perguntando se eu tiver filhosE ora chi entra in casa mia mi chiede se ho figli
Porque eu tenho uma casa cheia de jogosPerchè ho la casa tutta piena di giochi
Estou senhores desculpe, mas eu não tenho filhosMi dispiace signori ma io non ho figli
Eu apenas tentei preencher o meu vazioHo solamente cercato di colmare i miei vuoti
Eu nunca me lembro de tudo de uma só vezNon ricordo mai tutto subito
Por que eu me lembro everything'm apenas uma criançaPerchè devo ricordare tutto sono figlio unico
Esta é mais uma peça sem títuloQuesto è l'ennesimo brano senza titolo
No entanto, outro que fala de mim como uma criançaL'ennesimo che parla di me da piccolo
Se eu lembrava de tudo de uma só vezSe mi fossi ricordato tutto subito
Seria suficiente apenas uma faixaSarebbe stato sufficiente un brano unico
Mas este é mais um sem títuloE invece questo è l'ennesimo senza titolo
E de uma forma pequena ...E nel suo piccolo...
Eu divido a minha vida em épocas antes e depois Gianluca VialliDivido la mia vita in ere pre e post gianluca vialli
Um zero com bigodes para se assemelharA zero e con le basette per assomigliargli
Meu avô tinha o salvador tufo inchados como frankie valesMio nonno salvatore aveva il ciuffo gonfio come frankie valli
E minha avó tinha conjuntos Mafalda de fãsE mia nonna mafalda aveva la fissa dei ventagli
Subornos Maxi algemados CraxiMazzette maxi in manette craxi
Punição em torno de sete a partir de qualquer lugar tirassiPunizioni a giro nel sette da dovunque tirassi
Crianças com portas sem redeBambini con le porte senza rete
Nós levou um chute, como fez com Paulo, FrajeseCi prendevamo a calci come fece con paolini, frajese
Eu estava pensando Aelle cada mês em 'vácuo total Avellinese cada prateleiraIo chiedevo aelle ogni mese nell' avellinese vuoto totale ogni scaffale
Mais tarde, ele percebeu que era uma revista trimestralIn seguito capì che era un giornale trimestrale
No mesmo dia em que descobri que o ciclo menstrual não é regularIl giorno stesso che ho scoperto che il ciclo mestruale non è puntuale
E em seguida, chamar as pessoas com o mesmo sobrenomeE poi telefonare a quelli col cognome uguale
Em que de um pintainho a ser capaz de falar novamenteA quello di una tipa per poterci riparlare
Pendure-se, porque ele sempre respondeu a seu paiRiattaccare perchè rispondeva sempre suo padre
Então digo aos meus amigos que um grupo e moralPoi dirlo ai miei amici che fa gruppo e morale
Eu nunca me lembro de tudo de uma só vezNon ricordo mai tutto subito
Por que eu me lembro everything'm apenas uma criançaPerchè devo ricordare tutto sono figlio unico
Esta é mais uma peça sem títuloQuesto è l'ennesimo brano senza titolo
No entanto, outro que fala de mim como uma criançaL'ennesimo che parla di me da piccolo
Se eu lembrava de tudo de uma só vezSe mi fossi ricordato tutto subito
Seria suficiente apenas uma faixaSarebbe stato sufficiente un brano unico
Mas este é mais um sem títuloE invece questo è l'ennesimo senza titolo
E de uma forma pequena ...E nel suo piccolo...
Esta é uma canção sem títuloQuesto è un brano senza titolo
Eu estava falando sobre quando o título eo título eu era quando estava sem títuloParla di quando ero titolo e quando ero titolo ero senza titolo
Areia pessoas CastellanoCastellano di sabbia del popolo
Ricos são ricos e os Pipolo casteloRicco ricchissimo si alla castellano e pipolo
Eu estava sempre envolvido em algum tráfegoEro sempre impegnato in qualche traffico
Coloque as mãos em todos os lugares como o amor sáficoMettevo mani ovunque come l'amore saffico
Então, um dia eu aprendi a colocar menosPoi un giorno imparai a metterle di meno
Mettendomele na boca depois de ter colocado no venenoMettendomele in bocca dopo averle messe nel veleno
E eu só era bom e talvez com outroE stavo bene solo e forse anche con gli altri
Talvez lembrar malesaranno ano passadoForse ricordo malesaranno passati anni
Sonhei de instigar os escravos e deixando os romanos em ferimentos gravesSognavo di istigare gli schiavi e di lasciare i romani in ferite grave
Toda vez que eu joguei a exataOgni volta che suonava l'ora esatta
Eu joguei o cão e levou a tiraIo lanciavo il cane e riportava la ciabatta
Os animais foram todos bem comigoGli animali con me erano tutti bravi
Iria quebrar o gelo como naviosRompevamo subito il ghiaccio come navi
E usando apenas sapatos italianosE indossavo solo mocassini italiani
Porque eu já era alérgica a vínculos e ligaçõesPerchè ero già allergico a legacci e legami
Eu estava com medo do sol caiu sobre ele ao meio-diaTemevo il sole mi cadesse addosso a mezzogiorno
Então eu não comer por horas como no sonoCosì per ore non mangiavo come nel sonno
Lembrei-me de comer só quando cheguei em casa ao pôr do sol como o RamadãMi ricordavo di mangiare solo quando tornavo a casa al tramonto come il ramadan
As fontes modificavo o infilandoci jato uma varaAlle fontane modificavo il getto infilandoci uno stecco
Incidevo atravessar as picadas de insetosIncidevo a croce le punture di insetto
Eu nunca me lembro de tudo de uma só vezNon ricordo mai tutto subito
Por que eu me lembro everything'm apenas uma criançaPerchè devo ricordare tutto sono figlio unico
Esta é mais uma peça sem títuloQuesto è l'ennesimo brano senza titolo
No entanto, outro que fala de mim como uma criançaL'ennesimo che parla di me da piccolo
Se eu lembrava de tudo de uma só vezSe mi fossi ricordato tutto subito
Seria suficiente apenas uma faixaSarebbe stato sufficiente un brano unico
Mas este é mais um sem títuloE invece questo è l'ennesimo senza titolo
E de uma forma pequena ...E nel suo piccolo...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dargen D'Amico e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: