Tradução gerada automaticamente

Ci Ricamo Sopra
Dargen D'Amico
Há Bordados Acima
Ci Ricamo Sopra
Quando eu escrever os versosQuando scrivo le strofe
Eu coloquei o tecido um pouco da minha experiênciaInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
E eu faço como a minha avó com tecidosE, faccio come mia nonna con le stoffe
Há bordado acimaCi ricamo sopra
Quem lhe diz que faz um mundo de distância, a 80Chi ti racconta lo fa di un mondo lontano, anni 80
Fronteira norte de MilãoConfine nord di milano
A grama foi emboraL'erba non c'era più
A pista ainda não estavaL'asfalto non c'era ancora
E assim diverno em torno dos locais de minha casaE così diverno intorno ai luoghi della mia dimora
Jogamos touro sob o peso de lamaGiocavamo a torello appesantiti dal fango
Quem não parece ruim vestindo volela durangoChi non volela sfigurare indossava durango
Era a moda só que seguido nesses anosEra l'unica moda che seguivamo in quegli anni
Para o resto, todos os dias as mesmas roupasPer il resto tutti i santi giorni gli stessi panni
E os ternos sorte preenchido com pouco snoopyE i più fortunati tute piene di piccoli snoopy
As demais ações estão cheios de pequenos orifíciosGli altri tute tutte piene di piccoli buchi
O desfile foi mais colorido se havia gianniLa parata era più colorata se c'era gianni
Ele era o pai de tios e avós ciganos CalábriaAveva il padre zingaro, calabri zii e nonni
Com ele aprendi que nem todos roubam bebêsCon lui ho imparato che non tutti rubano i bambini
Alguns ciganos são limitadas a scootersAlcuni zingari si limitano ai motorini
Cheguei em casa à noite, se você fezIo tornavo a casa se si faceva sera
Ele fez o que queria, sua mãe estava na prisãoLui faceva quel che voleva, sua madre era in galera
Quando eu escrever os versosQuando scrivo le strofe
Eu coloquei o tecido um pouco da minha experiênciaInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
E eu faço como a minha avó com tecidosE, faccio come mia nonna con le stoffe
Há bordado acimaCi ricamo sopra
Eu comecei a vida quando a Rússia se juntouHo cominciato la vita quando la russia era unita
E a Máfia aconselhou nominal de MitaE la mafia consigliava votate de mita
Bar do Bovisa velho estava sempre láBar della vecchia bovisa eravamo sempre li
Sanduíches lambendo sonhando LSDLeccare le panini sognando l'lsd
Se você não reconhecer nós, porque tudo está mudandoSe non ti ci riconosci è perchè tutto cambia
Eu tinha os 200 liras para jogos de vídeoIo avevo le 200 lire per i videogiochi
Tardes por standaPomeriggi alla standa
Arquivos evitados em dinheiro por roubar as baterias para o meu walkie-talkieEvitavo file in cassa rubando le pile per i miei walkie talkie
Minha memória não se preocupam com o quadro geralLa mia memoria non ha a cuore i quadri generali
Só pára os detalhes infinitesimaisFerma solo i particolari infinitesimali
Ele permanece na minha cabeça, o som de algumas moedasE nella testa rimane, il rumore di qualche moneta
E o cheiro de pão e depois da escolaE l'odore del doposcuola e del pane
Minha avó, que assinou com o Malcolm X comoMia nonna che firmava con la x come malcolm
E no domingo após a natação me deu o talcoE la domenica dopo i bagni mi dava il talco
As pinturas na família, verões na SicíliaI quadri in famiglia, le estati in sicilia
Traje é spadriglia se o mar é de cerca de vermelhãoCostume è spadriglia se intorno mare è vermiglia
Quando eu escrever os versosQuando scrivo le strofe
Eu coloquei o tecido um pouco da minha experiênciaInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
E eu faço como a minha avó com tecidosE, faccio come mia nonna con le stoffe
Há bordado acimaCi ricamo sopra
E eu comecei a me sentir como um fracassoE ho cominciato a sentirmi un fallito
O dia em que eu não siga a marca feita na lousaIl giorno in cui non ho seguito il segno tracciato alla lavagna
E eu improvisei um designE ho improvvisato un disegno
Uma casa sem telhadoUna casa senza tetto
Eu mostrei para a professora, mas ela não entendeuL'ho mostrato alla maestra ma lei non l'ha capito
E deu-me o professor de apoioE m'ha assegnato l'insegnante di sostegno
Eu estava discutindo na ausência de afetoSostenendo fossi in difetto d'affetto
Minha mãe entendeu que o design na moscaMia madre capì al volo quel disegno
Eu perdi todo o amor que eu perdi o chequeNon mi mancava affatto l'affetto mi mancava l'assegno
Mas o que você pode fazerMa che vuoi farci
A escola italiana apenas quando o fruto é bomLa scuola italiana proprio quando la frutta è buona
O appioppa agricultores wormyLe appioppa agricoltori marci
E no domingo ficou em torno deE la domenica restavo il giro
Eu não tive um pai para me levar ao San SiroNon avevo un padre che mi portasse a san siro
Quando eu escrever os versosQuando scrivo le strofe
Eu coloquei o tecido um pouco da minha experiênciaInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
E eu faço como a minha avó com tecidosE, faccio come mia nonna con le stoffe
Há bordado acimaCi ricamo sopra



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dargen D'Amico e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: