Nazanin
Dariush
Querida
Nazanin
Oh querida, querida, olhe para nós no espelho
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Pensei que sobrevivemos ao furacão do incidente
Az tond-bād-e hādeseh gofti ke jān dar-bordeh-im
Mas o que sobreviver quando já faz muito tempo que morremos por dentro?
Ammā cheh jān darbordani? Diri-st ke dar khod mordeh-im
Oh querida, querida, olhe para nós no espelho
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Aqui, exceto pela dor e pela mentira, não tínhamos companheiros de casa
In-jā be joz dard o doroogh, ham-khāneh-ee bā mā nabood
Na minha vaga, ninguém era tão solitário quanto eu
Dar ghorbat-e man mesl-e man, hargez kasi tanhā nabood
Amor, bom senso e crença - as mercadorias do mercado preguiçoso
Eshgh o sho'oor o e'teghād, kālā-ye bāzār-e kesād
Especuladores estão na forma de amigos, que vergonha fingidores
Sodā-garān dar shekl-e doost, bar nā-rafighān sharm bād
A migração foi apenas um espelho, e nada mais, um sonho sem interpretação
Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht
Quem uma vez foi meu companheiro, me deixou sozinho aqui
Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht
Me deixou sozinho aqui
In-jā marā tanhā gozāsht
Oh querida, querida, olhe para nós no espelho
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Eu chorei com você, na dor de nossos companheiros
Man bā to geryeh kardeh-am, dar soog-e hamrāhān-e khish
Aqueles que permaneceram apaixonados, em casa, em sua aliança
ĀNān ke āshegh mānedeh-and, dar khāneh bar peymān-e khish
Ó você que é como eu aprisionada em si mesma, minha Leila, morra comigo
Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir
Somente no presságio de nossa morte, esta história permanecerá
Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā
A migração foi apenas um espelho, e nada mais, um sonho sem interpretação
Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht
Quem uma vez foi meu companheiro, me deixou sozinho aqui
Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht
Me deixou sozinho aqui
In-jā marā tanhā gozāsht
Oh querida, querida, olhe para nós no espelho
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Ó você que é como eu aprisionada em si mesma, minha Leila, morra comigo
Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir
Somente no presságio de nossa morte, esta história permanecerá
Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā
Oh querida, querida, olhe para nós no espelho
Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin
Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas
Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dariush e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: