Seul, Face Au Sinistre
"Les flammes de ces bougies,
Répercutant leurs visages
sur ce mur inerte...
Construction humaine
Sur laquelle, Jadis,
Fut projeté du sang...
Fut projeté mon sang...
Ô, Flammes Ancestrales
Sans misère, ni sensibilité...
Sans larmes, ni rires
Mais pourtant si réelles"
Puis ce sang, stagnant...
Déroutant l'isthme
De cet encéphale errant,
Perdu dans le néant...
Mais qu'apporterait le néant,
Si ce n'est une nouvelle vie,
Face à cette entaille grandissante,
Qu'est la frémissante mort humaine...
Qu'est ce que la délivrance,
Issue morbide et mystique,
Laissant place au vide glacial,
Et probablement à un précipice...
Tel ce sang, stagnant... Fuyant la cohérence,
Divisant les sens, Perturbant l'ataraxie...
Seul, Frente ao Sinistro
As chamas dessas velas,
Refletindo seus rostos
naquela parede inerte...
Construção humana
Sobre a qual, outrora,
Foi projetado sangue...
Foi projetado meu sangue...
Ó, Chamas Ancestrais
Sem miséria, nem sensibilidade...
Sem lágrimas, nem risos
Mas ainda assim tão reais
Então esse sangue, estagnado...
Desviando o istmo
Deste cérebro errante,
Perdido no vazio...
Mas o que traria o vazio,
Se não uma nova vida,
Diante dessa ferida crescente,
Que é a morte humana tremulante...
O que é a libertação,
Origem mórbida e mística,
Deixando espaço para o frio glacial,
E provavelmente para um abismo...
Como esse sangue, estagnado... Fugindo da coerência,
Dividindo os sentidos, Perturbando a ataraxia...