Kamoku
いまでもまだ
ima de mo mada
かなしいすぎて
kanashi sugite
さびしいすぎて
sabishi sugite
ないている
naiteiru
いまでもまだ
ima de mo mada
ふみんしょうで
fuminshou de
へんずつうで
henzutsuu de
[mou taekirenai . . . ]
[mou taekirenai . . . ]
ふりむきたい ふりむけない きょうぞうのぐん
furi mukitai furi mukenai kyozou no gun
にげだしたい にげだせない よる
nige dashitai nige dasenai yoru
いまでもまだ
ima de mo mada
ふみんしょうで
fuminshou de
へんずつうで
henzutsuu de
[mou taekirenai . . . ]
[mou taekirenai . . . ]
ふりむきたい ふりむけない きょうぞうのぐん
furi mukitai furi mukenai kyozou no gun
わすれられない わすれられない ことば
wasurerarenai wasurerarenai kotoba
あのとき あのことばがつたえられなくて
ano toki ano kotoba ga tsutaerarenakute
りそうてきげんじつはうそにかわっていく かもく
risouteki genjitsu wa uso ni kawatte yuku kamoku
ふりむきたい ふりむけない きょうぞうのぐん
furi mukitai furi mukenai kyozou no gun
わすれられない わすれられない ことば
wasurerarenai wasurerarenai kotoba
あのとき あのことばがつたえられなくて
ano toki ano kotoba ga tsutaerarenakute
りそうてきげんじつはうそにかわっていく
risouteki genjitsu wa uso ni kawatte yuku
あのとき あのことばがつたえられなくて
ano toki ano kotoba ga tsutaerarenakute
りそうてきげんじつはうそにかわっていく
risouteki genjitsu wa uso ni kawatte yuku
あのとき あのことばがつたえられなくて
ano toki ano kotoba ga tsutaerarenakute
ことばをうしなった [ . . . ] じょうたい
kotoba wo ushinatta [ . . . ] joutai
Caminho
ainda agora . . .
triste demais . . .
só demais . . .
chorando . . .
ainda agora . . .
com a pressão . . .
dor de cabeça . . .
[já não aguento mais . . . ]
quero olhar pra trás, não consigo, essa ilusão
quero fugir, não consigo, essa noite
ainda agora . . .
com a pressão . . .
dor de cabeça . . .
[já não aguento mais . . . ]
quero olhar pra trás, não consigo, essa ilusão
não consigo esquecer, não consigo esquecer, as palavras
naquela hora, aquelas palavras não consegui transmitir
a realidade ideal vai se transformando em mentira caminho~
quero olhar pra trás, não consigo, essa ilusão
não consigo esquecer, não consigo esquecer, as palavras
naquela hora, aquelas palavras não consegui transmitir
a realidade ideal vai se transformando em mentira
naquela hora, aquelas palavras não consegui transmitir
a realidade ideal vai se transformando em mentira
naquela hora, aquelas palavras não consegui transmitir
perdi as palavras [ . . . ] estado . . .