Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 173

My 27th Birthday

Dave

Letra

Significado

Meu 27º Aniversário

My 27th Birthday

(Tá tudo certo)(Everything's fine)
OlhaLook

Peixe branco na costa do Caribe, minha vida é um filmeWhite fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
Herói e vilão, tô interpretando os dois no roteiroHero and villain, I'm playin' both in the script
Digno de Spielberg ou Christopher Nolan lendoWorthy of Spielberg or Christopher Nolan readin'
A constante superação, eu seiThe constant overachievin', I know
Não sou tão rico quanto aquele povo com grana antiga, mas eu não conheço dinheiroI ain't as rich as them people with old money, but I didn't know money
Eles me zoam online por eu me manifestar sobre nossos problemasThey mock me online for speakin' up on all of our issues
E ser vocal, a merda que eu vejo nas redes sociaisAnd bein' vocal, the shit that I see on socials
Mas como posso ficar em silêncio quando, quandoBut how can I stay silent when, when
Estou em Barbados, brancos maltratando os locaisI'm out in Barbados, white people mistreatin' locals
A villa na Jamaica, mas é de um chinêsThe villa in Jamaica, but it's owned by the Chinese
Vou pra praia certa e eles cobram cinco cada umHead to the right beach and they're chargin' us five each
Eles dizem: O paraíso caribenho, tipo, por que ir embora?They say: The Caribbean paradise, like, why leave?
Mas como posso ficar em silêncio quando há sangue nas árvores de pinho?But how can I be silent when there's blood on the pine trees?
A maioria de nós sacrificaria a alma por uma grana justaMost of us would sacrifice our soul for the right fees
Antes de encontrar o amor, só oro pra encontrar pazBefore I find love, I'm just prayin' I find peace
Antes de encontrar o amor, só oro pra encontrar pazBefore I find love, I'm just prayin' I find peace
Você sabe no que eu acredito, não sei se lidei bem com issoYou know what I believe, I don't know if I handled it well
É foda a Coca-Cola, eu parei de beber Fanta também?It's fuck Coca-Cola, did I stop drinkin' Fanta as well?
Eu consigo ver o sangue nas letras que escrevo pra mim mesmoI could see the blood on the lyrics I write for myself
Eu chorei sobre a escravidão, depois fui pra Dubai com minha minaI cried about slavery, then went to Dubai with my girl
Com certeza não sou parte do problema, eu menti pra mim mesmoSurely I ain't part of the problem, I lied to myself
Joias pelas quais meu povo morre são um sinal da minha riquezaJewels that my people die for are a sign of my wealth
Meu trabalho é um peso físico da minha vida e da minha saúdeMy work is a physical weight of my life and my health
Nos últimos anos, parece que estive guardado numa prateleiraThe last couple years, felt like I been inside on a shelf
Eu só liguei pro Cench, e disse: Você me inspirouI just phoned Cench, and I said: You inspired myself
Não sinto uma gota de ciúmes dentro de mimI don't feel a spot of jealousy inside of myself
Mas quando estou sozinho, não vou mentir, eu me questionoBut when I'm all alone, I won't lie, I question myself
Sou autodestrutivo? Estou fazendo o melhor por mim?Am I self-destructive? Am I doin' the best for myself?
Eu sei que amo música, mas questiono o resto de mimI know I love music, but I question the rest of myself
Tipo, por que você não posta fotos? Ou por que não solta música?Like, why don't you post pictures? Or why don't you drop music?
Ou por que não faz algo ao invés de ficar sentado se estressando?Or why not do somethin' but sittin' and stressin' yourself?
Dez anos no jogo e não vou mentir, tá ficando difícilTen years I been in the game and I won't lie, it's gettin' difficult
Essa merda costumava ser espiritualThis shit used to be spiritual
Não precisamos de comentaristas, podemos deixar isso pros esportesWe don't need no commentators, we could leave that to the sports
Apenas ouça a música, por que você precisa dos pensamentos de alguém?Just listen to the music, why do you need somebody's thoughts?
E alguns são construtivos, mas a maioria é forçadaAnd some of it constructive, but most of it is forced
E por que estamos contando os números, como a música faz você se sentir?And why we countin' the numbers, how the music make you feel?
Estou apenas sendo realI'm just bein' real
(Tá bom)(Alright)

ÉYeah
Peixe branco na costa do Caribe, minha vida é um filmeWhite fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
Herói e vilão, tô interpretando os dois no roteiroHero and villain, I'm playin' both in the script
Digno de Oscar e indicações de HollywoodWorthy of Oscar and Hollywood nominations
Tô jogando dinheiro em mulheres de diferentes denominações e matando a conversaI'm throwin' money at women in different denominations and killin' the conversation
Todo mundo me disse: Continue firme, tenha paciênciaAll them people told me: Keep grindin', be patient
É estranho ser famoso, tentando navegar pelos espaçosIt's weird bein' famous, tryna navigate the spaces
Sinto como um celebridade, mas não tô na lista AFeel like a celebrity, but you ain't on the A-list
E você nunca lança, então não tá realmente numa playlistAnd you never drop, so you ain't really on a playlist
Mas seus fãs te amam, você pode ver isso nos rostos delesBut your fans love you, you can see it on their faces
A América parece tão perto que você pode sentirAmerica feels so close that you can taste it
2017, tentando chegar aos ranges2017, was tryna make it to the ranges
2025, tô tentando chegar aos Grainges2025, I'm tryna make it to the Grainges
Como explico que eu e minha alma gêmea somos estranhos, que já nos conhecemosHow do I explain me and my soulmate are strangers, that we've already met
E eu a conheço há tempos?And I've known her for ages?
Como explico, porque estou ficando sem páginas?How do I explain, because I'm runnin' out of pages?
Como explico o sul de Londres e seus perigos?How do I explain South London and its dangers?
Não consigo lembrar a última vez que estivemos todos juntos, masCan't recall the last time that we was all together, but
Tudo que consigo lembrar, as Olimpíadas foram em PequimAll I can remember, the Olympics was in Beijing
Mudo pra Dubai, isso é por causa dos impostos que eles estão cobrandoMove to Dubai, that's for the taxes that they takin'
Ou mudo pra Qatar, sinto a brisa na praiaOr move to Qatar, feel the breeze on the beach
Mas como posso explicar pros meus filhos que é vento falso?But how can I explain to my kids that it's fake wind?
Livre, mas tô quebrado, me fazendo sentir como se estivesse presoFree, but I'm broke, have me feelin' like I'm caged in
Como explico que duas libras te dão oito asas?How do I explain two pounds got you eight wings?
Como explico que meus inimigos perderam, mas nós não ganhamos?How do I explain my opps lost, but we ain't win?
As garotas que estão ao meu redor fizeram cirurgia nos quadrisGirls I'm around had surgery on their hips
Como explico que eu a amo do jeito que ela é?How do I explain that I love her the way she is?
Como explico meus sentimentos sobre ter filhos?How do I explain my feelings on having kids?
Que não era o que era, mas é o que éThat it wasn't what it was, but it is what it is
Como explico que meus manos estão na quebrada?How do I explain my niggas are in the hood?
E eles não pedem nada, mesmo sabendo que poderiamAnd they don't ask for nothin' even though they know they could
Porque preferem se virar, roubar e conseguir por conta própria'Cause they'd rather trap, rob, and get it on their own
Como explico essas mensagens no meu celular?How do I explain these messages on my phone?
Acabei de receber uma ligação, minha mina tá sentada no carroI just got a call, my girl's sittin' in the car
E diz: Serge, mas o Serge tá com a gente no carroAnd it says: Serge but Serge with us in the car
Eu sei que posso soar como um vilão de longeI know I might sound like a villain from afar
Como explico que meu mecânico é uma mina?How do I explain that my mechanic is a chick?
Ou por que ela tá me ligando quando eu nem tenho carro porque minha carteira foi suspensa?Or why she callin' me when I don't even own a whip because my licence is revoked?
Quer dizer, como explico que não quero me curar porque minha identidade é dor?I mean, how do I explain that I don't want to heal 'cause my identity is pain?
Como explico, quer dizer, como explico?How do I explain, I mean, how do I explain?
Eu fui pras ruas porque não queria um chefeI went and hit the streets because I didn't want a boss
Acabei virando um trabalhador, mal tava sendo pagoI ended up a worker, I was barely gettin' paid
Por alguém que era dois anos mais velho que euFor someone that was two years above me in my age
Nem achei estranho, quer dizer, como explico?I didn't even find it strange, I mean, how do I explain?

ÉYeah
Cinquenta e duas milhas de Marselha, tô em MiravalFifty-two miles from Marseilles, I'm in Miraval
Quatro anos, dezessete dias, não estive por aquiFour years, seventeen days, I ain't been around
Não posso mentir, até me choca que ainda estou por aquiI can't lie, it even shocks me that I'm still around
Não posso mentir, até me choca como estou vivendo agoraI can't lie, it even shocks me how I'm livin' now
Olhando pra essa pintura da Rachel Jones, tô sentadoStarin' at this Rachel Jones painting, I'm sittin' down
A última coisa que desenhei foi uma arma, tô vivendo de forma selvagemThe last thing I drew was a weapon, I'm livin' wild
Fiz vinte e sete, mas sinto que ainda sou uma criançaTurned twenty-seven, but I feel like I'm still a child
Nesta casa em Londres Central que mal consigo pagarIn this house out in Central London I can barely afford
Seis meses sóbrio e sinto que sou o Dave de novoSix months sober and I feel like I'm Dave again
Bebendo toda a minha dor e meus lamentos de novoDrinkin' all my pain and my sorrows away again
Tô com sintomas de abstinência, mas eles acontecem nos caixas eletrônicosI got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
Nos próximos dois anos, estarei olhando pra oitenta milhõesNext two years, I'll be lookin' at eighty M's
Quem é o melhor artista do mundo? Tô dizendo TemsWho's the best artist in the world? I'm sayin' Tems
Talvez James Blake ou Jim, depende do diaMaybe James Blake or Jim, on the day, depends
Vamos ver quem desiste agora que não estamos sendo pagos de novo, éLet's see who quits now we ain't gettin' paid again, yeah
Estou aqui bebendo bebida sozinhoI'm just here drinkin' liquor by myself
Minha música tá se tornando apenas uma representação da minha riqueza?Is my music just becomin' a depiction of my wealth?
Nunca confie em uma garota cujo fundo de tela é uma foto dela mesma, tive que aprender isso sozinhoNever trust a girl whose lock screen's a picture of herself, I had to learn that shit myself
Agora tô sentado sozinho sem mina, tipo, caramba, eu realmente fiz isso comigo mesmoNow I'm sittin' by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
Vinte e sete e tô com medo de viver sozinho porque tem uma criança dentro de mim que não cureiTwenty-seven and I'm terrified of livin' by myself 'cause there's a kid inside myself I haven't healed
E eu e ele nos debatemosAnd me and him debate each other
Não consigo me amar, sou feito de duas pessoas que se odeiamI can't love myself, I'm made from two people that hate each other
Meus pais nem conseguiram se salvar, fizeram um ao outro infelizesMy parents couldn't even save each other, made each other unhappy
Costumava ficar animado com a quebrada, mas tamanho não importaUsed to be excited by the block, but size doesn't matter
Você tá fornecendo ou não? Atire uma pedra, eu poderia realmente ter matado um gigante com uma pedraYou supplyin' it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
Mas essa é uma vida que eu esqueci, e meus jovens estão deslizand sobre o que?But that's a life that I forgot, and my young boys are slidin' over what?
Não sei porque não falei com ele há temposI don't know 'cause I ain't spoke to him in time
Tô com medo de envelhecer, com medo de ser deixado pra trásBeen afraid of gettin' older, scared of bein' left behind
E então eu–, e então eu me questiono, vou viver minha vida em ressentimento?And then I–, and then I question, will I live my life in resent?
Alguém vai algum dia levar minha bondade como força?Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
Eu dei o mundo pra Tisha, não foi o suficiente e então ela foiI gave Tisha the world, it weren't enough and then she went
Todo mundo tá criando conteúdo, mas ninguém tá contenteEverybody's makin' content, but nobody's content
Espaço seguro, posso desabafar? Isso surgiuSafe space, can I vent? It crept up
Minha mina me traiu quando eu estava prestes a subirMy girl cheated on me when I was next up
Isso me fez querer ela ainda mais, mano, é uma merdaIt made me want her even more, man, it's messed up
Ainda ando pela Vale com o peito estufadoI still walk around the Vale with my chest out
Não quero sair de casa porque tô estressadoI don't wanna leave my house because I'm stressed out
Você me fez mal e nem contou uma mentiraYou done me dirty and you didn't even tell a lie
Não é sobre o que você disse, é sobre o que você omitiuIt ain't about what you said, it's what you left out
Minha vida toda, estive sentindo que estou excluídoMy whole life, I been feelin' like I'm left out
Se você transa com outra garota, ela diz que você a traiuIf you fuck another girl, she say you cheated on her
E se ela transa com outro cara, ela diz que saiuAnd if she fuck another man, she say she stepped out
E se você perguntar sobre o Dave, eles dizem: O melhorAnd if you askin' 'bout Dave, they say: The best out
É, e eu sobrevivi a todas essas eras porque mal fiz alguma, só tô falando como me sintoYeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I'm just speakin' how I feel
É, foda-se, falando como me sintoYeah, fucked up, speakin' how I feel
Gravando até de manhã, nem comiRecordin' till the morning, I ain't even had a meal
Deixei a Joni em casa e adormeci atrás do volanteI dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
Dirigindo a cem por hora, troquei de marchaDrivin' at a hundred an hour, I switched gears
Não falei com 169 em seis anosI ain't spoke to 169 in six years
Nem me faça começar a falar sobre–, essa merda é estranhaDon't even get me started on–, this shit's weird
Me chame do que quiser, mas com música, sou sinceroCall me what you want, but with music, I'm sincere
Você quer saber a razão de ter levado quatro anos?You wanna know the reason it's taken me four years?
Não é porque estou cercado por sim-senhores e bajuladoresIt's not 'cause I'm surrounded by yes-men and sycophants
É porque estou com produtores e pessoas que se importamIt's 'cause I'm with producers and people that give a damn
Sou eu quem tem que carregar a pressão, eu vivo com issoIt's me who's gotta carry the pressure, I live with that
Tudo que pensei foi na música que poderíamos dar aos fãs quando eu estava lá fora sendo deixado de lado por artistas que sou maior queAll I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin' stood up by artists I'm bigger than
Não quero garotas por perto quando minhas sobrinhas visitam, manoI don't want no girls around when my nieces, they visit man
Elas podem ver como estou vivendo, eu percebi issoThey might see the way that I'm livin', I figured that
Quero ser um bom homem, mas também quero ser eu mesmoI wanna be a good man, but I wanna be myself too
E não acho que posso fazer os dois, então não posso deixar ela muito pertoAnd I don't think that I can do both, so I can't let her too close
Dói, mas ainda tô seguindo, sinto que sou eu contra eu e ainda tô perdendoIt hurts, but I'm still movin', feel like it's me versus me and I'm still losin'

Yo, meu mano, é o Josiah, o que você tá dizendo?Yo, my boy, it's Josiah, what you sayin'?
Você sabe que eu tinha que te dar um toque no seu maldito aniversário, meu manoYou know man had to check you on your fuckin' birthday, my boy
Mais vida, meu caraMore life, my guy
Logo estarei fora, nem se preocupe com issoMan soon out, don't even watch that
O que você tá dizendo, irmão?What you sayin', though, bro?
Eu sei que você tem espaço em uma das suas faixas de oito minutos, nove minutos pra dar um salveI know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
Conte pro povo a minha históriaTell the people dem my story
A galera já sabe o que eu tava fazendo, os manos sabem da minhaDem man already know what I was on, the mandem know my ting
Vamo lá, irmão, eu sei que você me temCome on, bro, I know you got me
A última coisa, minha irmã, TamahAight, lastly, my sis', Tamah
Por favor, dá uma checada nela, faz favor, garante que ela tá bemI beg you check in with her, please, make sure she's blessed
Enquanto eu tô fora, garante que ela tá seguraWhile I'm gone, make sure she's safe
Ayy, logo em casa, meu mano, amorAyy, soon home, my boy, love




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dave e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção