
Selfish (feat. James Blake)
Dave
Egoísta (part. James Blake)
Selfish (feat. James Blake)
E se eu for egoísta? E se eu for o motivo por trás disso?What if I'm selfish? What if I'm the reason behind it?
E se eu for superprotetor com a família por causa de como a minha é?What if I'm overprotective with family because of how mine is?
E se eu for ciumento? Talvez seja isso que está me deixando nervosoWhat if I'm jealous? Maybe that's what's making me nervous
E se meu esforço pra te puxar pra perto estiver te afastando ainda mais?What if my effort of pullin' you close are pushin' you further?
E se eu for egoísta? E se a razão pela qual me chamam de O MaiorWhat if I'm selfish? What if the reason they call me The Greatest
For também a razão pela qual eu e você vivemos em páginas diferentes?Is also the reason that me and you livin' on different pages?
E se eu for demais? E se eu tiver me acomodado e não tivesse lutado?What if I'm too much? What if I settled and I didn't fight?
E se meu medo de errar for a razão pela qual não tenho feito certo?What if my fear of doin' it wrong's the reason I haven't been doin' it right?
E se eu for egoísta? E se as crianças só quiserem ser criançasWhat if I'm selfish? What if the kids just wanna be kids
E não quiserem viver nas notícias e relaxar e nem mesmo quiserem ser ricas?And don't wanna live in and out of the news and chill and don't even wanna be rich?
E se eu for tão egocêntrico que nem percebo o que posso perder?And what if I'm so self-centred that I don't even realise what I could miss?
E se eu estiver, e se eu estiver caindo no abismo? Talvez esteja (e se eu for)And what if I'm, what if I'm fallin' in the abyss? Maybe it's (what if I'm)
ÉYeah
Talvez esteja escuro, talvez seja dia, talvez sejam noites demais em Los AngelesMaybe it's dark, maybe it's day, maybe it's too many nights in LA
Eu olho para a casa em Surrey e ainda vejo todos os sentimentos que escondemos nas ColinasLook at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
Talvez seja você, talvez seja eu, talvez a mídia ou a provocaçãoMaybe it's you, maybe it's me, maybe the media or the provokin'
Te dei meu coração, o deixei exposto, engraçado que você foi e o cutucouGave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
E se for melhor comigo fora do caminho? E se for melhor comigo fora doWhat if it's better with me out the way? What if it's better with me out the
Tipo, e se for melhor comigo fora do caminho?Like, what if it's better with me out the way?
E se eu for veneno? E se eu for um câncer?What if I'm poison? What if I'm cancer?
E se eu for perigoso e selvagem?What if I'm dangerous and I'm wild?
Olhe nos meus olhos, você está vendo uma criançaLook in my eyes, you're seein' a child
E se ele estiver quebrado? E se ele estiver com medo?What if he's broken? What if he's scared?
E se ele for ostracizado e difamado?What if he's ostracised and vilified?
Veja, a paz é só uma ilusãoSee, peace is just an illusion
Não tenho um lar, eu vivo em confusãoAin't got a home, I live in confusion
E se eu for egoísta?What if I'm selfish?
Para sempre, para sempre, para sempreForever, forever, forever
Eu controlo os sintomas para sempreI manage the symptoms forever
Você pode amar como quiserYou can love how you want
Eu sei que dar não é perderI know to give is no loss
Você pode se contentar com o segundo lugarCan you settle for second
E abrir mão da sua ideia de paraíso?And let go of your idea of heaven?
Eu sei que é muitoI know it's a lot
Mas pode ser tudo que eu tenhoBut it might be all that I've got
Eu quero me jogar de cabeçaI wanna throw myself in
Arrancar a máscaraSnap off the mask
Eu quero um palhaço que canteI want a clown that sings
E um amor que dureAnd a love that lasts
Eu quero fugir do casamentoI wanna escape the wedding
Ir com você para a carruagemGo with you to the carriage
Eu quero te dar minha vidaI wanna give you my life
Ou pelo menos algo para guardar com carinhoOr at least somethin' to cherish
Mas e se eu for egoísta?But what if I'm selfish?
Eu fiz muitas coisas das quais me arrependoI done a lot of things I regret
Como anunciar nosso término por mensagem de textoLike announcin' our split on a text
Não sei por que, mas ainda compro presentes para a minha exDon't know why, but I still buy gifts for my ex
Vendo os stories dela pra ver se ela me notaWatchin' her stories to see if she checks
Eu sou uma bagunça, não sei se minha cabeça está no jogoI'm a mess, I don't know if my head's in the game
Ela me disse pra não mencionar o nome delaShe told me: Don't mention her name
Eu sugiro o mesmo, vou superar essa dorI'm suggestin' the same, I'ma get through the pain
Quero ver o Sol, tenho que atravessar a chuvaWanna see the sunshine, gotta get through the rain
Mala cheia de trauma, eu deixei no tremBag full of trauma, I left on the train
Tenho vergonha dos dias que disse que mudei, sou um traidorI'm ashamed for the days that I said that I changed, I'm a cheat
Sentado na cadeira do terapeuta chorando como um bebê no meio da Harley StreetSat in a therapist chair cryin' like a baby in the middle of a Harley Street
Como se estivesse lutando contra essa doença que não consigo vencer, sou deslealLike I'm fightin' this sickness that I can't beat, I'm disloyal
E então eu enlouqueço, o reflexo me diz que sou igual ao meu paiAnd then I go mad, reflection tellin' me I'm just like my dad
E essa mulher branca me diz que não é tão ruimAnd this white woman tellin' me it ain't so bad
No meio da minha frase, ela me interrompeu, tipo: Desculpe, David, não temos mais tempoMiddle of my sentence she cut me off, like: Sorry, David, we don't have any more time
Sua consulta vai até as 4 e são 3: 55Your appointment till four and it's three fifty-five
Cara, sinto que ela nem se importaria se eu morresseBruh, I feel like she wouldn't even care if I died
Cara, eu tentei essa merda de terapia, cara, eu tentei essa merda de terapiaMan, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
Cara, eu sei, nem diria que estou deprimidoBruh, I know, wouldn't even say I'm depressed
Mas estou na fossa no Cassino Grosvenor na Edgware RoadBut I'm low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
Tenho pecados demais para expiar e uma voz na minha cabeça, tipoI've got too many sins to atone and a voice in my head, like
A essa altura, tipo, a essa altura você já deveria estar rico, tipoAt this point, like, at this point where you should've been rich, like
A essa altura você já deveria ter tido filhos, tipoAt this point where you should've had kids, like
A essa altura, deveria ter construído uma vida, tipoAt this point, should've built you a life, like
Olhe ao seu redor, você não sente que está para trás? TipoLook around you, don't you feel you're behind? Like
Olhe ao seu redor, você não sente que está para trás? TipoLook around you, don't you feel you're behind? Like
Olhe ao seu redor, você não sente que, tipoLook around you, don't you feel like, like
E se eu nunca encontrar o amor?What if I never find love?
Não sei o que é mais assustador, a ideia de nós dois juntos ou de ficar sozinhoDon't know if it's scarier, the thought of us two together or bein' alone
Estou tão acostumado a ficar sozinhoI'm so used to bein' alone
E se eu for alguém que ninguém quer?What if I'm somebody nobody wants?
E se eu estiver danificado? Ou e se eu tiver esperado tempo demaisWhat if I'm damaged? Or what if I waited too long
E mofado? E se eu for frio comigo mesmo?And have mould on me? What if I'm cold on me?
E se eu cortar a mão que me segura?What if I cut off the hand that I hold on me?
E se eu estiver caindo rapidamente em espiral, cansado e esgotado?What if I'm rapidly spiralin' and tired and jaded?
Ou e se eu estiver desvanecendo? Ou e se a ansiedade estiver crescendo dentro de mimOr what if I'm faded? Or what if anxiety's growin' inside me
De que eu talvez tenha deixado todos os meus melhores anos para trás?That I might have left all my best years behind me?
Ou e se eu estiver com medo ao chegar aos vinte e sete anosOr what if I'm scared as I touch twenty-seven
De que você não apareça na minha ideia de paraíso?That you don't appear in my idea of heaven?
Ou e se eu for, e se eu forOr what if I'm, what if I'm
E se eu for egoísta?What if I'm selfish?




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dave e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: