exibições de letras 3.062

The Boy Who Played the Harp

Dave

Letra

SignificadoPratique Inglês

O Garoto que Tocava Harpa

The Boy Who Played the Harp

Eu dou a ela todo o meu amorI give her all my love
É tudo o que eu façoThat's all I do
E se você visse o meu amorAnd if you saw my love
Você também a amariaYou'd love her too

ÉYeah
Às vezes, eu me pergunto: O que eu faria na próxima geração?I sometimes wonder: What would I do in the next generation?
Em 1940, se eu fosse alistado para lutar pela nação, ouIn nineteen forty, if I was enlisted to fight for the nation, or
Em 1960, se eu tivesse que lutar pelos direitos do meu povoIn nineteen sixty, if I had to fight for the rights of my people
E arriscar a minha vida para que meus netos pudessem ter uma vida pacíficaAnd lay down my life on the line so my grandkids could live a life that's peaceful
Eu estaria nessa? Eu estaria na linha de frente? É nisso que estou pensandoWould I be on that? Would I be frontline? That's what I'm thinkin'
Se eu estivesse vivo em 1912 no Titanic e ele estivesse afundandoIf I was alive in the nineteen twelve on the Titanic and it was sinkin'
Quem eu estaria salvando? Eu estaria lutando com mulheres e crianças, ou estaria esperando?Who am I savin'? Am I fightin' women and children, or am I waitin'?

Eu me pergunto: O que eu faria na próxima geração?I wonder: What would I do in the next generation?
Batalha de Karbala, se me capturassem por causa do meu paiBattle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
Eu defenderia minha honra como Hussein fez e diria a eles para me fazerem um mártir?Would I stand on my honour like Hussein did and then tell them to make me a martyr?
Eu leria, ficaria mais esperto? Perdoaria meu opressor, me manteria fiel ao credoWould I read, get smarter? Forgive my oppressor, stick to the creed
Se eu ficasse preso como Nelson Mandela, mas nunca fosse livre?If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was free?
Vejo um homem branco dançar rumba, não estudou Patrice LumumbaI see a white man dance to rumba, ain't study Patrice Lumumba
Mas sobe no palco e canta como sungba, lajaja-ja-ja, sungbaBut get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba

Foda-se, eu me pergunto: O que eu faria na próxima geração?Fuck it, I wonder: What would I do in the next generation?
Eu lutaria por justiça? É por isso que minha mãe me deu o nome de David?Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
Como você pode ser rei, como você pode ser rei e não falar pelo povo?How can you be king, how can you be king, don't speak for the people?
Esses caras tentam me provocar e comparar como se eu e esses manos fôssemos iguaisThem man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
Sou um homem negro e esse otário fala que a minha música é socialmente conscienteI'm a Black man and this bozo sayin' my music socially conscious
Enquanto a galera fala merda noscomentários, este mundo enlouqueceu completamenteWhile the mandem troll the responses, this world's gone totally bonkers

Às vezes, eu me pergunto: O que eu faria na próxima geração?I sometimes wonder: What would I do in the next generation?
Mas eu sei a resposta, porque o que eu estou fazendo nesta geração?But I'm knowin' the answer, 'cause what am I doin' in this generation?
Tenho medo de falar porque não quero arriscar minha profissãoAfraid to speak cah I don't wanna risk it my occupation
Temos crianças invadidas, meus pais, eles não entenderiam issoWe got kids under occupation, my parents, they wouldn't get that
As pessoas que morreram pela nossa liberdade falaram sobre justiça, não podiam aceitar issoThe people that died for our freedom spoke on justice, couldn't accept that
Eu falo sobre o dinheiro em todas as minhas contas, então por que não falo sobre a Cisjordânia?I talk 'bout the money in all my accounts, so why don't I speak on the West Bank?
Lembro de crescer com preconceito, o estrago que o 7/7 fezRemember growin' up prejudiced, the damage seven-seven did
Extremistas e terroristas, eu tinha medo do TalibãExtremists and terrorists, I was afraid of the Taliban
Não posso falar sobre colonos ilegais, agora tenho medo de um shadow-banCan't speak out on illegal settlers, now I'm afraid of a shadow-ban

O que eu faria na próxima geração?What would I do in the next generation?
Criticando líderes africanosCritiquin' African leaders
Por venderem os recursos naturais do nosso país para o Ocidente a preço de bananaFor sellin' our country's natural resources to the West for peanuts
Se eles não nos ouvem, eles nos sentirãoIf they don't hear, they'll feel us
Eu questiono para que estou vivoI question what I'm alive for
E você pode dizer que está vivo se não tem algo pelo qual está disposto a morrer?And can you say you're alive if you ain't got somethin' you're willin' to die for?
Pelo que estou disposto a morrer? O que estou fazendo nesta geração?What am I willin' to die for? What am I doin' in this generation?
Eu fico pensativo às vezes, sinto como se estivesse em desesperoI get in my head sometimes, I feel like I'm in despair
Aquele sentimento de total impotência, eu tenho aquela sensação de estar afundandoThat feelin' of total powerlessness, I get that sinkin' feelin'
Que o bem não está derrotando o malThat good ain't defeatin' evil
Eu coloco a dor deles no vinil, mas sinto que essa merda não tá fazendo diferençaI put their pain on vinyl, but feel like that shit ain't movin' the needle

Retuitar, conscientizar com toda a justiçaRetweetin' people, raisin' awareness, in all fairness
Não vai trazer o Chris de volta para seus paisAin't gonna bring Chris back to his parents
Mas não há outra opção, é um processoBut there's no other option, it's a process
Tenho que me levantar e protestar porque eles querem um homem silenciadoGotta stand and protest cah they want man silenced
Porque eles querem um homem morto ou eles querem um homem sem esperançaCah they want man dead or they want man hopeless

Na próxima geração, falei com meus ancestrais à noite e mostrei a elesIn the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
Eles falaram com lágrimas nos olhos pelos irmãos que perderam e disseram que era progressoThey spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
Como pode ser progresso?, eu perguntei a eles, confuso, enojadoHow can it be progress? I asked them, confused, disgusted
Eles disseram: David, só para que você possa lutar contra isso, você sabe quanto sofrimento nos atingiu?They said: David, just so you can fight this, you know how much sufferin' touched us?
E você tem uma chance, nós viemos de um tempo e de um lugar em que não se conseguia justiçaAnd you got a chance, we come from a time and a place where you couldn't get justice
Tivemos que encontrar paz no fato de que todos respondemos àquele em quem confiamosHad to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
E na nossa geração, nós fizemos protestos pacíficos, assim como vocêAnd in our generation, we did do peaceful protests, just like you
Queimamos prédios, assim como você, fizemos boicotes, assim como vocêBurnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
Ficamos em um albergue impotentes, nos sentimos impotentes assim como vocêSat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
E eu sei que pode soar estranho, mas fizemos alguma mudança e somos como vocêAnd I know that it may sound strange, but we made some change and we're just like you
Eu sei que você questiona seu caráter, eu sei que você sofre em silêncioI know that you question your character, I know that you suffer in silence
Eu sei que não parece certo quando você vai à balada em Victoria IslandI know that it don't feel right when you go to the club in Victoria Island
Porque como você pode dançar na balada quando há cem pessoas mendigando do lado de fora?'Cause how can you dance in the club? There's a hundred people beggin' outside it
Eu conheço todos os pecados do seu pai, eu sei que você está desesperado para lutar contra elesI know all the sins of your father, I know that you're desperate to fight them
Então assuma seu propósito, fale por seu povo, compartilhe todos os seus segredosSo step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
Exponha suas emoções, você pode não ver, mas há pessoas que precisam dissoExpose your emotions, you might not see, but there's people that need it
Nunca exija, e se Deus puder conceder, manifeste e recebaNever demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
Seu nome é David, e essa aliança é sagrada, você tem que prometer que vai mantê-laYour name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you'll keep it

Reflita, esses caras falam da parada, mas eu sangro por elaDeep it, them man talk on the ting, but I bleed it
Os caras querem falar da cena, mas eu a viMan wanna speak on the scene, but I've seen it
Provado no fogo por Ghetts, eu sou ungidoTried in the fire by Ghetts, I'm anointed
Kano me passou a tocha, eu a recebiKano passed me the torch, I received it
Deus me disse que eu sou o escolhido, eu acrediteiGod told me I'm the one, I believed it
Um salve pro Hollowman porque ele me ajudou a chegar láShout Hollowman 'cause he helped me achieve it
Sou o mais novo dos meus irmãos, Pai, alivie o fardo de nossas mãesI'm the youngest of my brothers, Father, ease the burden on our mothers
Dê dinheiro a esses manos, veja suas cores verdadeirasGive these niggas money, see their colours
Não me misture com eles, eu não sou um delesDon't mix me with them, I'm not the one
Ralo e perco o verão, quando ele chega, sou Abraão, eu sacrifico o SolGrind and miss the summer, when it comes, I'm Abraham, I sacrifice the Sun
De onde eu venho, eles sacrificam seu filhoWhere I'm from, they sacrifice their son
Espere aí, eu não terminei, eu não acabeiHold up, I ain't finished, I ain't done
Meus ancestrais, meus ancestrais me disseram que minha vida é uma profeciaMy ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
E não sou só eu, é uma geração inteira de pessoas gradualmente fazendo a mudançaAnd it's not just me, it's a whole generation of people gradually makin' change
Não há tarefa maiorThere ain't a greater task
Mude isso, faça um nome, dê um começoShift that, make a name, make a start
Eles não sabem o que estão enfrentando quando perguntamThey don't know what they're facin' when they ask
Com a vontade de David em meu coraçãoWith the will of David in my heart
A história do garoto que tocava harpaThe story of the boy who played the harp

Composição: Paul Mccartney, John Lennon, Fraser T. Smith, Dave. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Thienrry e traduzida por Lois. Revisões por 2 pessoas. Viu algum erro? Envie uma revisão.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dave e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção