Tradução gerada automaticamente
Live From The Heartland
David Morris
Viva do coração
Live From The Heartland
Vindo ao vivo do coração, EUA
Coming live from the Heartland, USA
Onde os sonhos vão morrer e seus amigos são mandados embora
Where dreams go to die and your friends get sent away
Trabalhando para sobreviver, 9 a 5 todos os dias
Working to survive, 9 to 5 everyday
Gaste seu salário no Walmart e no Chick-Fil-A
Spend your paycheck up at Walmart and Chick-Fil-A
Pare em um bebê Honda, não temos o topo para baixo
Pull up in a Honda baby we ain't got the top down
Estacionamento no Taco Bell, eu preciso desse molho suave agora
Parking lot at Taco Bell, I need that mild sauce now
Você está fazendo muitas perguntas, parecendo um policial agora
You askin' a lot of questions, lookin' like a cop now
Coma seu frango quesadilla, menina, e acalme-se
Eat your chicken quesadilla baby girl and calm down
Country Boy com o fluxo, sou eu
Country Boy with the flow, that's me
Pode rock botas de cowboy e Supremo
Might rock cowboy boots and Supreme
Pode colocar um kit de elevação no meu jipe
Might put a lift kit on my Jeep
Pode me comprar uma lata de Wintergreen
Might buy me a can of Wintergreen
Pode ficar louco, 80, na interestadual
Might go crazy, 80, on the interstatey
Pode apenas F150, chicoteá-lo como se fosse um Mercedes
Might just can F150, whip it like its a Mercedes
Pode aparecer em camuflagem, com comitiva, no VMA
Might show up in camouflage, with entourage, at VMA's
Oh meu Deus, é Wavey Davey, sim, ele está de volta e se comportando mal
Oh my gosh it's Wavey Davey, yea he's back and misbehaving
Eu sou a jovem stunna, eu não gosto de nenhum drama
I'm that young stunna, I don't like no drama
Ela faz o que ela quer, eu faço qualquer gênero
She do what she wanna, I do any genre
Parece um bom e velho verão na Virgínia Ocidental
It's feeling like a good ol' West Virginia summer
Me bata se você tiver meu número
Hit me if you got my number
Veja, eu estou na igreja no domingo, trabalhando duro na segunda-feira
See I'm at church on a Sunday, hard at work on a Monday
Eu sou um caminhão na rua principal
I'm a truck at a main street light
Sim, eu sou o garoto ao lado sentado na varanda da frente
Yea I'm the kid next door sitting on the front porch
Que cresceu aqui a vida toda
Who grew up here all of his life
Eu disse, baby, eu sou uma lutadora, sou uma madrugada de ficar acordada
I said baby I'm a fighter, I'm a stay-up all-nighter
Tentando fazê-lo o mais rápido possível
Tryn'a make it just as fast as I can
Eu sou americano planejando, eu sou americano sonhando
I'm American schemin', I'm American dreamin'
Viver ao vivo deste coração
Coming live from this heartland
Eu sou de um lugar não tão distante nos EUA.
I'm from a place not so far away in the U.S. a
Todos os dias, estamos sobrecarregados ou mal pagos
Everday, we're either overworked or we're underpaid
Precisamos de benefícios, dias de férias, 401k
We need benefits, vacation days, a 401k
E licença de maternidade, ela teve um bebê a caminho
And maternity leave, she got a baby on the way
Veja todo mundo sabe o seu nome por aqui
See everybody knows your name 'round here
Mas não há ninguém famoso por aqui
But ain't nobody famous 'round here
Um monte de John Does andando pela John Deere
A bunch of John Does riding 'round on John Deere
Pode se mudar para o Texas e se tornar um leiloeiro de gado
Might move to Texas and become a cattle auctioneer
Quarto, meio, setenta e cinco, um, um vinte e cinco
Quarter, half, seventy-five, one, one twenty-five
Metade, uma setenta e cinco, quem vai comprar
One half, one seventy-five, who's gonna buy
É muito alto, indo uma vez, indo duas vezes
Is it too high, going once, going two times
Vendido ao homem da frente com o Levis
Sold to the man in the front with the Levis
Casaco Carhartt e um sinal de paz
Carhartt jacket and a peace sign
Myrtle Beach, por uma semana, ganhou tempo
Myrtle Beach for a week got tee time
Garoto, eu te conheço desde o joelho
Boy I've known you since knee high
E agora você vê o porquê
And now you see why
Eu não vendi minha alma, eu sou rock and roll
I ain't sold my soul, I'm rock and roll
Estou empolgado, estou fora de controle e agora você sabe
I'm on a roll, I'm out of control and now you know
Escolha uma média de seis cordas, tem barras como sabão
Pick a mean six string, got bars like soap
E eu ouso vocês me dizerem que não é uma droga
And I dare y'all to tell me it ain't dope
Veja, eu estou na igreja no domingo, trabalhando duro na segunda-feira
See I'm at church on a Sunday, hard at work on a Monday
Eu sou um caminhão na rua principal
I'm a truck at a main street light
Sim, eu sou seu amigo ao lado, sentado na varanda dos fundos
Yea I'm your friend next door sitting on the back porch
Entregando uma lata fria de Bud Light
Handing you a cold can of Bud Light
Eu disse, baby, eu sou uma lutadora, sou uma vigília de noite
I said baby I'm a fighter, I'm a stay-up-all-nighter
Tentando fazê-lo o mais rápido possível
Tryn'a make it just as fast as I can
Eu sou americano planejando, eu sou americano sonhando
I'm American schemin', I'm American dreamin'
Viver ao vivo deste coração
Coming live from this heartland
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de David Morris e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: