Grow
穏やかな風に吹かれ いつもの道を歩く
春を待つ景色眺め 過ごした日々を思う
切なさを癒すように 月明かりが照らして
寂しげな私の後 いつまでもついて来る
何かを求めて 何かを失っていく
小さな掌だから 持ちきれなくて零れ落ちていく
探し出せるかな? 自分の星 たくさんある輝きの中
辿り着けるかな? あの月まで 標識さえもない旅路でも
過ぎていく日々はいつの間にか 色褪せてはモノクロになる
胸の中にあるアルバムには 旅立っていく姿があった
光射す明日がきっと 見守っていてくれる
寝転がり夜空見上げ 星に願いを込める
「どれだけ涙を流せば強くなれるの? 」
不意に今 溢れ出した 涙の理由を教えて欲しい
探し出せるかな? 自分の星 雨が降って隠れていても
辿り着けるかな? あの月まで 残してくれた足跡信
遠く離れてた二つの星 重なり合い光り始めた
昔の自分”がいるからこそ 今の私”が歩いていける
探し出せるはず 自分の星 たくさんある輝きの中
辿り着けるはず あの月まで 標識さえもない旅路でも
遠く離れてた 二つの星 重なり合い光り始めた
昔の自分”がいるからこそ 今の私”が歩いていける
Crescer
Soprando com a brisa calma, caminho pela estrada de sempre
Contemplando a paisagem que aguarda a primavera, lembro dos dias que passei
Como se quisesse curar a tristeza, a luz da lua brilha
Atrás de mim, a solidão sempre me segue, sem nunca me deixar
Buscando algo, perdendo outra coisa
Minhas pequenas mãos não conseguem segurar, e tudo vai escorregando
Será que consigo encontrar? Minha própria estrela, entre tantas luzes brilhantes
Conseguirei chegar até a lua? Mesmo sem placas nessa jornada
Os dias que passam, de repente, vão perdendo a cor e se tornam em preto e branco
No álbum que guardo no peito, há imagens de quem partiu
O amanhã que brilha, com certeza, está me observando
Deitado, olho para o céu estrelado e faço um pedido às estrelas
"Quantas lágrimas preciso derramar para me tornar mais forte?"
De repente, agora, as lágrimas brotam, quero entender o motivo
Será que consigo encontrar? Minha própria estrela, mesmo com a chuva escondendo
Conseguirei chegar até a lua? Com as pegadas que deixaram para mim
Duas estrelas que estavam distantes, agora se sobrepõem e começam a brilhar
É porque meu 'eu' do passado existe que o 'eu' de agora consegue seguir em frente
Devo conseguir encontrar minha própria estrela, entre tantas luzes brilhantes
Devo conseguir chegar até a lua, mesmo sem placas nessa jornada
Duas estrelas que estavam distantes, agora se sobrepõem e começam a brilhar
É porque meu 'eu' do passado existe que o 'eu' de agora consegue seguir em frente