Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 313

What's on My Mind?

Dayton Family

Letra

O Que Está Na Minha Cabeça?

What's on My Mind?

É,Yeah,
Família Dayton G,Mutherfuckin Dayton Family G,
De volta a essa porra mais uma vez,Back in this mutherfucker once again,
Você não pode mexer comigo,You can't fuck with me,
Estou aqui pra te dizer o que tá na minha cabeça,I'm here to tell you what the fuck is on my mind,
Maníaco, lunático, psicopata, e toda essa merda,Maniac, lunatic psycho, and all that dope shit nigga,

O que tá na minha cabeça é um assassinatoWhat's on my mind is a mutherfucking murder
Pergunta pra sua mãe se eu machuquei elaAsk your motherfucking mammy did I hurt her
O que tá na minha cabeça são vítimas em caixõesWhat's on my mind is victims in the baskets
Acontecendo nos caixões de algum filho da putaTaking place in some motherfucker's caskets
O que tá na minha cabeça é um estupro em andamentoWhat's on my mind is a rape in progress
Eu tô com meu pau entre os peitos de uma vagabundaI got my dick in between some bitch's breasts
O que tá na minha cabeça é uma faca na garganta de uma putaWhat's on my mind is a knife at a hoe's throat
Eu peguei o ouro dela, a xoxota e um casaco de visonI took her gold, her pussy, and a mink coat
O que tá na minha cabeça é uma tragédiaWhat's on my mind is a motherfucking tragedy
Duas gatas em dois carros de cinquentaTwo honeys to two fifty cads roll these
O que tá na minha cabeça é a professora na salaWhat's on my mind is the teacher in the classroom
Ela disse que não ia passar, eu pedi pra ir ao banheiroShe said no pass, I asked to use the bathroom
Eu tirei meu pau e então eu mijei no chãoI pulled my dick out then I pissed on the floor
Ela tentou correr, tropeçou e caiu, vagabunda burraShe tried to run, tripped and fell, stupid hoe
Eu me masturbei e então saí pela portaI jacked my dick off then I walked out the door
Eu ouvi uma voz, "Não venha mais pra minha aula."I hear a voice, "Don't come in to my class no more."
O que tá na minha cabeça é um mendigo comendo lixoWhat's on my mind is a bum eating out the trash
Pediu uma moeda, eu chutei a bunda suja deleAsked for a quarter, I kicked him in his dusty ass
O que tá na minha cabeça é "Espero" que ele disse, "você fiqueWhat's on my mind is "I hope" he said, "you stay
na escola."in school."
Sabe o que eu disse pra ele? Vai se foder, seu velho idiotaKnow what I told him? Go suck a dick you old fool
O que tá na minha cabeça é um branquelo me chamando de papaiWhat's on my mind is a little honky called me daddy
Quer encontrar ele? Olha embaixo do meu carroYou want to find him? Take a look up under my caddy
O que tá na minha cabeça é crime sem granaWhat's on my mind is crime without a dime
Pra eu saber e pra você descobrirFor me to know and for you to find out
O que tá na minha cabeça é uma batida na minha boca de fumoWhat's on my mind is a raid in my dope house
Dez entraram, nenhuma de vocês vagabundas saindo agoraTen rushed in ain't none of you bitches leaving now
Eles estavam de colete, acho que pensam que sou um dorminhocoThey got on vests, I guess they think that I'm a sleeper
Mas isso é como papel pro meu foda-se de limpador de ruaBut that's like paper to my motherfucking street sweeper
Um era uma vagabunda, então eu peguei água fervendoOne was a bitch, so I got some boiling hot
A mesma água que eu uso pra preparar minhas pedrasSame water that I use to hook up my rocks
Coloquei no peito dele e então ouvi ela gritarPut it on his chest and then I heard her scream
Eu gozei como se fosse um sonho molhadoI bust a nut as if it was a wet dream
O que tá na minha cabeça é uma mulher cega na ruaWhat's on my mind is a blind lady in a street
Ela pediu ajuda, eu disse primeiro você tem que chupar meu pauShe asked for help I said first you gotta suck my meat
O que tá na minha cabeça é paz humana por toda essa porra de naçãoWhat's on my mind is human peace across the fucking nation
Colhendo algodão, porra, eu gosto da situaçãoPicking cotton fuck yeah I like the situation
Quando tá baixo, então eu tenho que me mover rápidoWhen its low, so I gotta move fast
Tirei meu chicote e acertei ele, seu branco, se mexe rápidoPulled out my whip hit him hard cracker move fast
O que tá na minha cabeça é um novato pendurado em uma cordaWhat's on my mind is a rookie hanging from a string
Nós conseguimos passar por isso, vamos ver se essas vagabundas conseguem aguentarWe made it through it, let's see if these hoes can hang
O que tá na minha cabeça são luvas de couro pretoWhat's on my mind is some black leather player gloves
Acho que é obrigatório toda vez que eu mato um merdaI think its mandatory every time I kill a scrub
Porque em Flint, eles realmente querem me pegarCause in Flint, they really really want me bad
Pegue algumas digitais, eu posso ouvir eles, sim, pegamos eleGet some prints I can hear them yeah we got his ass
Mas tá tudo bem e tudo vai ficar bemBut thats okay and everything going be fine
Eu sei que sou durão e isso é o suficiente do que tá na minha cabeçaI know I tough and that's enough of whats on my mind

O que tá na minha cabeça?What's on my mind?
Uma porra de uma onda de tirosA motherfucking tooting spree
O que tá na minha cabeça?What's on my mind?
Um porra de um assassinatoA motherfucking murder

O que tá na minha cabeça é outra onda violenta de tirosWhat's on my mind is another violent tooting spree
Ninguém confia no Ira, eu estava vestido de chave (McKie!)Nobody trusts Ira I was suited up a key (McKie!)
O que tá na minha cabeça é uma boca de fumo no meu bairroWhat's on my mind is a cane house in my neighborhood
Entrei na varanda e I-R-A bateu na porra da madeiraWalked on the porch and I-R-A knocked on the fucking wood
O que tá na minha cabeça é uma vagabunda abrindo a porra da portaWhat's on my mind is a hoe answering the fucking door
Ela disse quem é, eu disse e aí, posso falar com o Joe?She said who is it, I said yo can I speak to Joe?
Ela disse que você tá na casa errada, eu disse eu sei, delatoraShe said you got the wrong house I said I know that snitch
Eu quebrei a empunhadura, tirei minha arma e então atirei na vagabundaI cracked a grip, pulled out my gat and then I popped that bitch
O que tá na minha cabeça é um corpo morto no chãoWhat's on my mind is a dead body on the floor
Eu atirei na vagabunda através do vidro da porta da frenteI shot that bitch through the glass on the front door
O que tá na minha cabeça é a boca de fumo no porãoWhat's on my mind is the cane in the basement
Eu lambi meus dedos, peguei a boca de fumo e proveiI licked my fingers hit the cane and I taste it
O que tá na minha cabeça são três negros na próxima salaWhat's on my mind is three niggas in the next room
Se eles não quebrar, eles vão fazer alguns corpos mortos em breveIf they don't break they're gonna make some dead bodies soon
O que tá na minha cabeça são as entranhas de um homem sangrentoWhat's on my nine is the guts from a bloody man
E o dedo que foi explodido da porra da mão deleAnd the finger that was blown off his fucking hand
O que tá na minha cabeça é um Doberman ensanguentadoWhat's on my mind is a bloody ass Doberman
Coloquei ele em uma vala e mandei o corpo pro governoPut him in a trench and sent his body to the government
O que tá na minha cabeça são comerciais na minha TVWhat's on my mind is commercials on my TV
Sobre o exército, sim, essas vagabundas querem me recrutarAbout the army yeah them bitches want to draft me
O que tá na minha cabeça é uma vagabunda subindo na minha camaWhat's on my mind is a bitch climbing in my bed
Não quero sexo, eu quero cavar na cabeça dessa vagabundaDon't want no sex I want to dig into this bitch's head
O que tá na minha cabeça é um bebê sendo arrastadoWhat's on my mind is a little baby being drug
De um carro pela traseira como um tapeteFrom a deuce by the bumper like a little rug
O que tá na minha cabeça é um banho de sangueWhat's on my mind is a motherfucking blood bath
Duas vagabundas fedidas devem ter me pedido meu autógrafoTwo stanky bitches must have asked me for my autograph
O que tá na minha cabeça é a cabeça de uma vagabunda em uma árvoreWhat's on my mind is a bitch's head up in a tree
E por que você a matou, G? Essa vagabunda nunca deveria ter falado comigoAnd why you kill her G? That bitch should never spoke to me
O que tá na minha cabeça é um traficante prestes a morrerWhat's on my mind is a cane slanger fixing to die
Ele não usava cores, mas essa vagabunda me desrespeitouHe wore no colors but that bitch disrespected I
O que tá na minha cabeça é uma prostituta em uma valaWhat's on my mind is a hooker in an alley ditch
Aquela vagabunda estava morta, mas eu ainda gozei nelaThat hoe was dead but I still gisummed on the bitch
O que tá na minha cabeça é um espadeiro na porra da paredeWhat's on my mind is a spade up on the fucking wall
O último crackhead bateu com uma bolinha de oitoThe last crackhead smit it with an eight ball
O que tá na minha cabeça é uma sala cheia de vagabundasWhat's on my mind is a room full of sacking hoes
Eu tô batendo nelas, pegando a grana, derrubando cotoveladasI whooping they ass taking they cash dropping elbows
Mas tá tudo bem e tudo vai ficar bemBut thats okay and everything going be fine
Eu sei que sou durão e isso é o suficiente do que tá na minha cabeçaI know I'm tough and thats enough of whats on my mind

O que tá na minha cabeça?What's on my mind?
Uma porra de uma onda de tirosA motherfucking tooting spree
Bdrapa!Bdrapa!
O que tá na minha cabeça?What's on my mind?
Um porra de um assassinatoA motherfucking murder
Bdrapa!Bdrapa!

Composição: Ira Dorsey / Matthew Hinkle / Raheem Peterson. Essa informação está errada? Nos avise.



Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dayton Family e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção