Tradução gerada automaticamente

Just How It Is (Sometimes) (feat. Jay Pharoah & Gareth Donkin)
De La Soul
É Assim Que É (Às Vezes) (feat. Jay Pharoah & Gareth Donkin)
Just How It Is (Sometimes) (feat. Jay Pharoah & Gareth Donkin)
Mano, mãe, eu sei que você tem uma baita cabana lá em cimaMan, ma, I know you got a big cabin up there
Queria que você ainda estivesse aqui, though (todos vocês são uns mentirosos, todos)Wish you was still here, though (all you motherfuckers are liars, all of you)
Só fazem mentir, mentir, mentir, mentir, mentir (huh, huh?)All you do is lie, lie, lie, lie, lie (huh, huh?)
É, ainda tô aqui pra ver você lidando com essa merda (por que você tem que pensar com a sua pica?)Yeah, still here to watch me deal with this shit (why you gotta think with your dick?)
Huh? Huh? É só essa parte do seu corpo que tem cérebro? (Como assim? O quê? O quê?)Huh? Huh? Is that the only part of your body that has a brain? (How did the? What? What?)
Ayo, não aponta pra mim (huh? É isso?)Ayo, don't point at me (huh? Is that it?)
E você também, Deus, você também (o quê?)And you too, God, you too (what?)
O que eu tenho a ver com isso? (Você é um cachorro igual a todos eles)What I gotta do with it? (You a dog just like all of them)
Foi um dia difícil, dia garantido de merdaIt was a rough day, guaranteed tough day
Construído como uma obra de arte: Senhor amor da sua vida é um caninoBuilt like the fine art: Mister love of Your Life's a canine
Cheirando o rabo de várias fêmeasSniffin' around a lot of females' tail
Mas não foi isso que foi dito desde o primeiro dia até o dia nenhumBut is this not what was said from day one to day none
Mas de qualquer forma, ele fez o que eles fazem e te deixou gritando em dezBut any who, he did what they do and left you screamin' on ten
Morte a todos os homensDeath to all men
Te deixou rolando por todas as suas fotosGot you scrollin' through all your pics
Deletando qualquer evidência de que ele estava na sua vidaDeletin' any evidence that he was in your mix
Claro, suas amigas ligam, fuçando por fofoca (garota, o que aconteceu dessa vez?)Of course, your friends call, rummagin' for gossip (girl, what happened this time?)
Dizendo que esperam que a masculinidade dele seja tocada pelo chicote de Deus (isso é raio)Saying they hope his manhood get touched by God's whip (that's lightning)
Desde o início dos tempos, a anatomia do homem e a calamidade sempre estiveram alinhadasFrom the start of time, man's anatomy and calamity has been aligned
Mas voltando à limpeza (e aí, garota? Vamos pegar eles)But back to the purge (what up, girl? We gon' ride on 'em)
Você acabou de deletar a foto de quando ele te deu grana pra gastarYou just deleted the pic from when he gave you that money to splurge
E a de vocês dois na primeira, indo pro Brasil (e?)And the one of y'all in first, headin' to Brazil (and?)
Aquela em Hollywood perto da placa na colina (e?)The one in Hollywood by the sign on the hill (and?)
O vídeo de vocês tirando fotos das suas refeiçõesThe video of y'all takin' pics of your meals
E edições pra tirar a bunda deleAnd edits to remove his ass
Pra você não ter que jogar fotos inteiras no lixo (se livra de qualquer evidência desse cara)So you don't have to put entire pics in the trash (get rid of any evidence of this nigga)
Voilà, ele se foi, mas a dor no seu coração ainda canta uma cançãoVoila, he's gone, but the pain in your heart still singin' a song
E seus olhos estão doendoAnd your eyes are achin'
Pressão arterial subindo, derrubada e encontrada em arrependimentoBlood pressure bakin', knocked down and found in regret
Porque você percebe que deu tempo a um homem que escolheu trazer praia pra areia (quem vem a seguir? Porque esse cara tá morto)'Cause you realize you gave time to a man who chose to bring beach to the sand (who's up next? 'Cause this nigga's dead)
Ei, ele não jogou limpoHey there, he didn't play fair
Agora vocês não são mais um parNow you're no longer a pair
É assim que éThat's how it is
É assim que é às vezes, é assim que é às vezesThat's how it is sometimes, just how it is sometimes
É assim que é às vezes, é assim que é às vezesThat's how it is sometimes, just how it is sometimes
Ele te disse que era pra sempre (ayy)He told you it's forever (ayy)
Te causou um tempo de tempestadeCaused you some stormy weather
É assim que éThat's how it is
É assim que é às vezes, é assim que é às vezesThat's how it is sometimes, just how it is sometimes
É só assim que é às vezes, é só assim que éIt's just how it is sometimes, it's just how it is
Espera aí, galera, deixa eu abrir a porta (coño, esse maldito mamahuevo)Hold on, y'all, let me get the door (coño, ese maldito mamahuevo)
Pode entrar, ela tá bem ali, falando na língua da mãe dela (eu vou quebrar a maldita)Come on in, she's right over there, speaking in her mother's tongue (yo le voy a romper la maldita)
Agora aqui está sua melhor amiga, dizendo que a bagunça que ele causou é a razão de você ser lésbicaNow here's your bestie, saying the mess he caused is the reason you should be lesbi'
Você é estritamente D, mas ainda sabe o preço, pago em tempo perdido, então, sim, eleYou strictly D, but still know the fee, paid in time wasted, so, yes, he
Continua sendo removido do seu cardápio de fotosContinue to be removed from your menu of pics
Como quando ele arrumou seu cabelo durante cinco capturas de tela seguidas (deletar)Like when he fixed your hair durin' five screenshots in a row (delete)
Aquela em que ele fez anjos na neve (garota, deletar)The one where he made angels in the snow (girl, delete)
Um vídeo onde ele diz que pra sempre vocês crescem (jogado em uma fogueira digital)A vid where he says forever y'all grow (tossed in a digital bonfire)
E todo mundo tá bravo que ele diminuiu seu brilho (então vocês querem queimar a bunda dele)And everyone's mad that he has diminished your glow (so y'all wanna set his ass on fire)
E qualquer voz de razão (não é bem-vinda na conversa)And any voice of reason (not welcome to the talk)
E se você não tá aqui pra odiar (se afasta, dá uma volta)And if you ain't here to hate (back away, take a walk)
Você o coroou de vagabundo (ela não tá falando de Polo)You crowned him lowlife (she ain't talkin' Polo)
Seu perfil social grita (que agora ela tá sozinha)Your social profile screams (that she now solo)
DMs e mensagens inundam porque é vistoDMs and texts flood in 'cause it's seen
Que você tá limpando publicamente sua galeria de fotosThat you're publicly scrubbing your photo gallery clean
Enquanto posta memes de como você vai se manter forteWhile you post memes how you're gonna stand strong
Voilà, ele se foi, mas a dor no seu coração ainda canta uma cançãoVoila, he's gone, but the pain in your heart still singin' a song
E seus olhos estão doendoAnd your eyes are achin'
Pressão arterial subindo, derrubada e encontrada em arrependimentoBlood pressure bakin', knocked down and found in regret
Porque você percebe que deu tempo a um homem que escolheu trazer praia pra areia'Cause you realize you gave time to a man who chose to bring beach to the sand
Ei, ele não jogou limpo (ele nunca vai entrar no plano)Hey, there, he didn't play fair (he ain't never gettin' under the plan)
Agora você não tá mais doendoNow you're no longer aching
É assim que éThat's how it is
É assim que é às vezes, é assim que é às vezesThat's how it is sometimes, just how it is sometimes
É assim que é às vezes, é assim que é às vezesThat's how it is sometimes, just how it is sometimes
Ele te disse que era pra sempre (ayy)He told you it's forever (ayy)
Te causou um tempo de tempestadeCaused you some stormy weather
É assim que éThat's how it is
É assim que é às vezes, é assim que é às vezes (é assim às vezes)That's how it is sometimes, just how it is sometimes (it is sometimes)
É só assim que é às vezes, é só assim que éIt's just how it is sometimes, it's just how it is
Olha, amorLook, love
Eu juro, você vai superar isso, sabe? (Fica forte, garota)I swear, you'll get past this, you know? (Stay strong, girl)
E nem todo homem é ruim, baby (não, tá bom, tchau)And every man ain't bad, baby (do not, okay, bye)
Eu nem confio na palavra homemI don't even trust the word man
Nem no Aquaman? Aquele cara fala com peixesNot even Aquaman? That nigga talk to fish
Homens negros? (Lembra)Black men? (Remember)
Você tá brincando? Eles nem são reaisAre you kidding me? They're not even real
O quê? O quê? (Morte a todos os homens)What? What? (Death to all men)
Ok, mas você é, você é uma pessoa real, você é uma mulher (o que você tá fazendo?)Okay, but you are, you are a real person, you are a woman (what are you doing?)
Uau, sério? (Garota, se organiza)Wow, seriously? (Girl, get it together)
Sabe de uma coisa? Você brinca demais (pega aquele vibrador, o quê?)You know what? You play too much (get that vibrator, what?)
Eu tô fora daqui, tá? Que se dane isso (o quê?)I'm out of here, alright? Fuck this (what?)
Ok, olha, baby, olha, baby, baby, baby (você precisa do meu?)Okay, look, baby, look, baby, baby, baby (you need mine?)
Sério, tô brincando, amorSeriously, I'm kidding, love
Sério, é só assim que as coisas vão às vezes (vai na loja, eles tão por quatro noventa e nove)Seriously, It's just how it goes sometimes (go to the store, they're for real like four ninety-nine)
Você vai superar isso, e eu prometo, tudo vai melhorarYou'll get past this, and I promise you, everything will get better
E eu prometo que você vai ter um dia mais brilhante ao solAnd I promise you'll have a brighter day in the Sun
É, tá bom, o que você é, o homem do tempo?Yeah, okay, what are you, the weatherman?
O quê? Você fechou a porta na minha cara? Eu sou seu paiWhat? Did you close the door on me? I'm your God dang father
Sabe de uma coisa? Que se dane essa merda (é quem eu sou)You know what? Fuck this shit (that's who I am)
E ele escolheu a hora certa também, o verão (é melhor abrir essa porta)And he picked the right time too, the summer (you better open this door)
Sabe de uma coisa? (Abre essa maldita porta)You know what? (Open this God dang door)
Ele acha que vai ficar por aqui? (Abre a porta)He think he gon' be out here? (Open the door)
Vou chamar meus amigos, quebrar as pernas desse filho da puta (sabe de uma coisa?)I'ma hit up my boys, break his fuckin' legs (you know what?)
Assim, ele vai pular pra dentro da buceta (eu nem queria você)That way, he'll hop his way into pussy (I ain't even want you)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de De La Soul e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: